3月のテーマ
「会話をするということ」

 

 

 TODAY'S
 
会話の原則

 

 

【会話の原則:流れ】

 |ー⑨興味を示す1ー反応し会話の「流速」を上げる

 |ー⑩興味を示す2ーあいづちを打つ

 |ー⑪引いて押せ1

 |ー⑫引いて押せ2

 |ー⑬話題転換1

 |ー⑭話題転換2

 |ー⑮相手の意見を尋ねる

 |ー⑯発言を遮る

 |ー⑰発言権を取り戻す

 |ー⑱会話を拒否する

【会話の原則:配慮】

 |ー⑲相手の心情に配慮する

 |ー⑳ショックを和らげる

 |-㉑やわらかく意見を述べる

 |-㉒情報の切り分け

【発言タイプ:感謝】

 |ーありがとう

【発言タイプ:さようなら】

 |―「さようなら」の前にひと言添える

 

 

Opening Talk

 

 

番組冒頭(と終わり)でやり取りされる大西先生、ろーざさん、デイビットさん3人の会話の書き起こしです。

 

番組中の英語での発言については、大西先生のお考えに沿って、基本的には「しっかりと耳を澄ます。それでもわからなければ気にしない。」というスタンスです^^

もちろん、ご教示、ご指摘などもいただけたら嬉しいです!

(そもそも書き起こしを始めた理由はこちら⇒

 

 

大西先生☞O

Rozaさん☞R

Davidさん☞D

 

 

R:先生、今日は何書いてるの?

 

O:えー。映画の脚本書いてんの。

 

R:どんな話?

 

O:三橋美智也の美声を偶然ネットで聞いて感動したって話。タイトルは…

 

R:タイトルは?

 

O:ミッチーとの遭遇。

ラジオ英会話~ハートでつかめ!英語の極意~講師の大西泰斗です。

 

R:ふーん。

Hey, everyone. This is Akino Roza.

 

D:Hmm-hmm. And I'm David Evans.

 

O:それでは早速始めていきましょう。

 

 

Today's Dialogue

 

 

Carolyn & Dr. Downs

 

C: Irrasshaimase!

D: Hi, is this the vegan ramen shop?

C: Yes, it's one of them. I like to think it's the best.

D: Oh, do you run this place?

C: Yes, I do. Would you like to see the menu?

D: A little later. May I ask you a strange question first?

C: Sure.

D: You haven't seen...an alien come in here, have you?

C: An alien? As far as I know, there are no aliens here.

D: Silly question, right?

C: Mm-hmm.

 

 

Typical Expressions

 

 

情報を切り分ける表現

 

Key Sentence

 

As far as I know, there are no aliens here.

(私の知るかぎり、ここに異星人なんかいませんよ)

 

➫情報の切り分けは、無用な誤解を避けるための必須会話テクニック

 

 

 

Practice

 

 

茶色はデイビットさんとろーざさんの説明部分です

 

R: OK, everyone, ready to practice? So these phrases today are really important to know because they set the context for where the information following them comes from. So they are really good to have in your vocabulary. 

 

D: All right, let's jump into it.

 

●自分の知るかぎりの・自分が理解したかぎりの内容であることを明らかにする

 

To the best of my knowledge, ~

As I understand it, ~

 

 

R: Continuing on.

 

●個人的な見解であることを示す

 

Personally, ~

From my standpoint, ~

I can't speak for everyone, but I ~

 

 

D: Great work so far. Let's continue.

 

●情報の起点を表す

 

According to ~,

As he mentioned before, ~

As we all know, ~

Like I said, ~

Research says that ~

 

 

R: And our last few.

 

●10月号 Lesson 138 でも既出の表現

 

I just overheard that ~

(ちょっと小耳に挟んだだけですが、~)

Rumor has it that ~

It is rumored that ~

Word on the street is that ~

 

 

R: As we all know, you guys were wonderful today.

 

D: I can't speak for everyone, but I think you did a great job.

 

 

 

 

 

Typical Expressions in Action

 

 

(1) As far as I know, this is the last copy of this book left in the whole world.

 

 

(2) Personally, I'd rather have time off than go on a company vacation. But that's just me.

 

社員旅行 a company vacation

 

But that's just me.

ほかの人や一般的に言えることではなく、個人的な内容を伝えるつけ足し

 

 

(3) According to this article, drinking wine may have some health benefits.

 

多少の健康効果がある have some health benefits

 

 

 

My Takeaway

 

 

『英会話 話を組み立てるパワーフレーズ 講義編』をもとに、2020年度の学習事項をたどっています。(当時は番組を聞いていませんでしたので、今年度の内容と重なる箇所を見つけて、そこから2020年度分を回収中です)

 

Leson 184 発言を正しく位置づける❸:

発言を切り分ける

 

As the boss mentioned before, we need to put our desk number on all our boxes.

 

According to Dave, Japan is a trendsetter in the global fashion scene.

(デーブによると、日本は世界のファッションシーンの流行発信地だよ)

 

As we all know, Naoko speaks both English and French fluently.

 

Like I said, I actually enjoy traveling alone.

 

Let's suppose, for the sake of argument, that what you say is correct.

議論の便宜上、君が言うことが正しいと仮定してみよう)

 

 

Lesson 185 発言を正しく位置づける❹:

発言のリスクを避ける

 

As far as I am aware, the water pressure can't be changed.

 

As far as I know, the meeting is still on.

 

To the best of my knowledge, this is the only post office in town.

 

As I understand it, our bonus will be cut by 20%.

 

From my standpoint, this decision doesn't make any sense.

 

I can't speak for everyone, but I like it better than the old one.

 

 

Lesson 56 情報の出どころの明確化

 

According to Plato, the story was passed down through the ages.

 

In my opinion, the legend is a memory from the distant past.

 

From my point of view, this product offers very good value for momey.

(私に言わせれば、この製品はたいへん良好な費用対効果を提供しています)

 

As far as I know, we invest more in R&D than any other company in our field.

(私の知るかぎり、この分野でわが社はほかのどの会社よりも研究開発に資金を投入しています)

 

 

Ending Talk

 

 

O:Personally, I think Radio Eikaiwa is the best English learning program there is.

 

D:Word on the street is it's getting better every month.

 

R:Well, according to me, listening to Radio Eikaiwa every day may have some health benefits.

 

O:Really?

 

R:I mean, to the best of my knowledge.

 

O:というわけで今日はこのへんで。

 

O, R, and D:Bye.

 

 

 

Today's Oral Reading and Recitation

 

 

Lesson 234 100回め

Lesson 235 90回め

Lesson 236 60回め

Lesson 237 50回め

 

 

記事を仕上げる直前で記事を半分ほど消してしまって…

朝から精神的打撃が大きかったですけど、めげずにルーティンがんばります

 

 

Have a nice day!