3月のテーマ
「会話をするということ」

 

 

 TODAY'S
 
会話の原則

 

 

【会話の原則:流れ】

 |ー⑨興味を示す1ー反応し会話の「流速」を上げる

 |ー⑩興味を示す2ーあいづちを打つ

 |ー⑪引いて押せ1

 |ー⑫引いて押せ2

 |ー⑬話題転換1

 |ー⑭話題転換2

 |ー⑮相手の意見を尋ねる

 |ー⑯発言を遮る

 |ー⑰発言権を取り戻す

 |ー⑱会話を拒否する

【会話の原則:配慮】

 |ー⑲相手の心情に配慮する

 |ー⑳ショックを和らげる

 |-㉑やわらかく意見を述べる

 |-㉒情報の切り分け

【発言タイプ:感謝】

 |ーありがとう

【発言タイプ:さようなら】

 |―「さようなら」の前にひと言添える

 

 

Opening Talk

 

 

番組冒頭(と終わり)でやり取りされる大西先生、ろーざさん、デイビットさん3人の会話の書き起こしです。

 

番組中の英語での発言については、大西先生のお考えに沿って、基本的には「しっかりと耳を澄ます。それでもわからなければ気にしない。」というスタンスです^^

もちろん、ご教示、ご指摘などもいただけたら嬉しいです!

(そもそも書き起こしを始めた理由はこちら⇒

 

 

大西先生☞O

Rozaさん☞R

Davidさん☞D

 

 

O:青春の後悔シリーズ。

アルバイトかぁ。僕も学生時代よくやってたけど、あの時間もっと勉強に打ち込んでいたら、今頃ましな学者になっていたんだろうになぁ。

ラジオ英会話~ハートでつかめ!英語の極意~講師の大西泰斗です。

 

R:Akino Roza here.

 

D:And I'm David Evans. Regrets, I've had a few.

 

O:さあ、それでは今週もがんばっていきましょう。

 

 

 

Today's Dialogue

 

Roxy & Dad

 

R: Morning, Dad.

D: Good morning, Roxy. Well, it's still morning, technically. It's 11:30, though.

R: I came home from work a little late last night. I needed the sleep.

D: Roxy, I don't think you should work so much. You're still in college.

R: But I make more money on the night shift.

D: It seems to me that you should think about your health more than money.

R: I'm fine, Dad. I never get sick, you know.

D: Knock on wood.

 

 

Lesson Notes

 

 

technically「厳密にいえば、正確に言えば」

If somethig is technically the case, it is the case according to a strict interpretation of facts, laws, or rules, but may not be important or relevant in a particular situation. (CCAD)

 

 

夜勤:night shift

 

 

knock on wood

You can say 'touch wood' in British English, or 'knock on wood' in American English, to indicate that you hope to have good luck in something you are doing, usually after saying that you have been lucky with it so far.

□ She's never even been to the doctor's, touch wood.

□ Touch wood, I've been lucky enough to avoid any other serious injuries.

(CCAD)

 

knock (on) wood⦅主に米⦆木でできたものにさわる

⦅運のよい話や自慢話をした後でたたりを払うまじないとして言う言葉⦆

I haven't been hurt yet, knock on wood.

まだけがをしたことがない,くわばらくわばら

(オーレックス英和辞典)

 

 

 

Typical Expressions

 

 

発言の角を丸めたやわらかな表現

 

Key Sentence

 

I don't think you should work so much.

(お前はそんなに働かなくてもいいと思うがね)

 

➫キツく・強く響かない言い方を心がけることは非常に大切

➫コツのひとつは上記のように主観を加える

 

 

 

Practice

 

 

茶色はデイビットさんとろーざさんの説明部分です

 

D: OK, it's time for today's practice. These phrases help to soften the impact of the main statement. So let's practice them and help make your sentences softer. 

 

R: Let's get started.

 

D: Here's our first.

 

●「思う・感じる」で主観を和らげる

I'm afraid this is not the right time to ~.

I feel this is not the right time to ~.

 

 

R: Great. Let's keep going.

 

●「~のように見える・思われる」

It seems to me that you don't practice enough.

It appears to me that you don't practice enough.

 

・ seem のほうがやや深みを感じるフレーズ

・It seems [appears] that ~ の形、seem [appear] to do などの形もマーク

 

 

D: Let's keep going.

 

●「~のような気がします」

It feels like you're missing my point.

 

 

R: And our last couple.

 

●「~と思われて/感じられてなりません」

I can't help thinking ~.

I can't help feeling ~.

 

 

R: Excellent work, everyone.

 

D: Fantastic.

 

 

 

Typical Expressions in Action

 

 

(1) I don't think you should go alone. At least bring a friend with you.

 

 

(2) I'm afraid this is not the right time to make an important decision.

 

 

(3) It seems to me that you haven't listened to a word I said. I told you what would happen.

 

 

 

My Takeaway

 

 

『英会話 話を組み立てるパワーフレーズ 講義編』をもとに、2020年度の学習事項をたどっています。(当時は番組を聞いていませんでしたので、今年度の内容と重なる箇所を見つけて、そこから2020年度分を回収中です)

 

 

Lesson 149 思考:婉曲表現

 

I think you should add a bit more salt and some lemon.

 

I don't think you should mess with those guys.

(あの人たちに関わるべきじゃないと思うよ)

 

I'm afraid you haven't fully understood the seriousness of the situation.

 

It seems to me that you want to have your cake and eat it too.

(私にはあなたは両方いいとこ取りをしようとしているように見えます)

 

 

 

Ending Talk

 

 

O:Hey, guys. Did you have part-time jobs when you were in university?

 

D:I had a couple of part-time jobs. I was a cashier for a little bit. And then I worked the night shift. I was a freight clerk, stocking shelves for a supermarket.

 

R:Well, I worked as a waitress in a Japanese restaurant. And then I was a receptionist at a Japanese hair salon.

 

O:なるほど。みなさんいろいろがんばってきたんですね。

というわけで今日はこのへんで。

 

O, R, and D:Bye.

 

 

 

Today's Oral Reading and Recitation

 

 

Lesson 233 100回め

Lesson 234 90回め

Lesson 235 80回め

Lesson 236 50回め

 

 

今朝のオープニングでの David さんの言葉

 

Regrets, I've had a few.

 

これは先日のダイアログにも採用されていた My Way の歌詞に入っています♪

 

マイウェイ My Way 歌詞の意味・和訳 フランク・シナトラ (worldfolksong.com)

 

 

Have a great day!