3月のテーマ
「会話をするということ」

 

 

 TODAY'S
 
会話の原則

 

 

【会話の原則:流れ】

 |ー⑨興味を示す1ー反応し会話の「流速」を上げる

 |ー⑩興味を示す2ーあいづちを打つ

 |ー⑪引いて押せ1

 |ー⑫引いて押せ2

 |ー⑬話題転換1

 |ー⑭話題転換2

 |ー⑮相手の意見を尋ねる

 |ー⑯発言を遮る

 |ー⑰発言権を取り戻す

 |ー⑱会話を拒否する

【会話の原則:配慮】

 |ー⑲相手の心情に配慮する

 |ー⑳ショックを和らげる

 |-㉑やわらかく意見を述べる

 |-㉒情報の切り分け

【発言タイプ:感謝】

 |ーありがとう

【発言タイプ:さようなら】

 |―「さようなら」の前にひと言添える

 

 

Opening Talk

 

 

番組冒頭(と終わり)でやり取りされる大西先生、ろーざさん、デイビットさん3人の会話の書き起こしです。

 

番組中の英語での発言については、大西先生のお考えに沿って、基本的には「しっかりと耳を澄ます。それでもわからなければ気にしない。」というスタンスです^^

もちろん、ご教示、ご指摘などもいただけたら嬉しいです!

(そもそも書き起こしを始めた理由はこちら⇒

 

 

大西先生☞O

Rozaさん☞R

Davidさん☞D

 

 

R:先生、最近元気だね。

 

O:うん。最近ジム通いが快調でね。グレーシー一家並みに充実してるんだよ。

 

R:何それ?

 

O:グレーシー柔術。

ラジオ英会話~ハートでつかめ!英語の極意~講師の大西泰斗です。

 

R:それはグレシーね。Akino Roza here.

 

D:And I'm David Evans.

Ah, jiu-jitsu. I get it.

 

O:さあ、それでは早速始めていきましょう。

 

 

今日のオープニングの話、この方たちのことでしょうかね🤔

 

 

 

Today's Dialogue

 

Yoshi & Barbara

 

Y: Hi, Barbara. That's your name, right?

B: Yes, thanks for remembering.

Y: My name is Yoshi.

B: Yes, I think you told me before.

Y: Thank you for teaching me how to use this machine.

B: Sure, no problem. You can put it on a higher setting, you know.

Y: Well, I like this easy setting. By the way...how old are you?

B: Um, that's none of your business.

Y: Right, sorry. I don't know why I said that.

B: No worries. OK, I'm done. See ya!

 

 

 

Lesson Notes

 

 

I'm done.

「終わりましたよ」という気軽な表現

 

See ya.

See you. のこと

 

 

Typical Expressions

 

 

会話を拒否する表現

 

Key Sentence

 

That's none of your business.

(それって、あなたに関係ないことよね)

 

➫相手の干渉を拒否する「関係ありません・余計なお世話だ」

➫使えば非常に敵対的に響き、相手の憤慨を覚悟する必要あり

 

 

 

Practice

 

 

茶色はデイビットさんとろーざさんの説明部分です

 

R: OK, everyone, you ready to practice? These phrases are quite harsh. So be careful when you choose to use them. 

 

D: All right, let's jump right in.

 

注意どの表現もたいへん強く響く

Keep out of it.

Stay out of it.

It's not your concern.

Mind your own business.

 

 

R: Let's continue.

 

●相手の話や態度を強く拒否

Come off it.

(いいかげんにして)

 

 

D: Good work so far. Some of these phrases may sound a little aggressive. But that's the point. So try to match that intonation when you practice.

 

●「かまうな・余計なお世話」のくだけた表現

Keep your nose out of other people's business.

Keep your nose out of my business.

Don't stick your nose where it doesn't belong.

Don't stick your nose where it isn't wanted.

Butt out!

 

 

R: OK, and one last one.

 

注意これもたいへんキツく響くフレーズ

Leave me alone.

 

 

R: Great work today.

 

D: Yeah, great job.

 

 

 

Typical Expressions in Action

 

 

(1)That's none of your business. What I do outside of work is my problem, not yours.

 

 

(2) Keep out of it. This has nothing to do with you. This is between Billy and me.

 

 

(3) Leave me alone. I don’t want to talk about it, not with you or anyone.

 

 

 

 

My Takeaway

 

 

『英会話 話を組み立てるパワーフレーズ 講義編』をもとに、2020年度の学習事項をたどっています。(当時は番組を聞いていませんでしたので、今年度の内容と重なる箇所を見つけて、そこから2020年度分を回収中です)

 

 

Lesson 144 求める❾:やめさせる

 

Hey! This is between me and Gary, so keep out of it. It's none of your business.

 

 

 

 

Ending Talk

 

 

D:Hey, Roza. Do you wanna go grab some lunch?

 

R:Sure. Sensei, wanna join us?

 

O:Leave me alone.

 

D:Oh, I didn't feel...

 

R:I mean, you don't have to come. We can just go buy some...

 

O:Oh, wait a minute! Wait a minute! I was just practicing. Don't leave me alone.

 

D:Ah, oh well, let's go, Roza.

 

R:Yeah, too late. Bye.

 

D:Bye.

 

O:じゃあ。Bye.

 

 

 

Today's Oral Reading and Recitation

 

 

Lesson 229 100回め

Lesson 230 90回め

Lesson 231 60回め

Lesson 232 50回め

 

 

=================

 

今日の Typical Expressions で

 

Butt out!

 

という表現が出てきましたね

 

これと関連して Don't butt in. という表現に出会いました

 

Roald Dahl さんの MATILDA で父親がマチルダに向かって言ったセリフ:

 

'Don't butt in,' the father said. 'Your brother and I are busy with high finance.'

 

マチルダの父親はマチルダの話を全く聞こうとしないのです

 

Dont' butt in.「口出しするな」とムキー(インチキビジネスでお金儲けは得意だけど、娘のたぐいまれな才能には無理解・無関心)

 

 

実は、この butt って「お尻」と勘違いしていたので、「こんな言い方もするのか」と印象に残っていたのです(「お尻を割り込ませてくるな」的な。違う違う笑い泣き

 

この使い方の butt は、オーレックス英和辞典では次の動詞の中で取り扱われています☟

他動詞だと「(頭・角で…を押す、突く、[頭]をぶつける」

自動詞だと「頭突きする、突撃する、直進する」

 

 

勘違いからも学んだとポジティブにとらえることにします(笑)

 

 

Have a great day!