韓国のセブランス病院に日本語で問い
合わせしたら、
 

日本コーディネーターの方が21日まで
対応できないらしく、昨日、英語で
問い合わせてみることに。

 

 

 

 

腰痛ってなんていうんだろう❓

って思ってネットで検索して辿り着いた
のが下のサイト。


 

気になったのが

non-specific low back pain

 

訳すと「非特異的腰痛」という意味。

 

原因不明の腰痛ってことでしょうか❓



以下、「医学英語カフェ」です。

興味ある方はどうぞグッ
 

 

腰痛low back pain(もしくは lower back pain

背骨」は一般的には backbone



「ぎっくり腰」って英語で何と言う?
ではここから low back pain の鑑別疾患を見ていきましょう。

学生さんに low back pain の原因を尋ねると、「椎間板ヘルニア」や「脊柱管狭窄症」といったものがすぐに鑑別疾患として挙がるのですが、これらは実際にはそれほど頻度が高くありません。文献にもよりますが、low back pain の原因のおよそ 90% は「筋肉の過剰な収縮」である muscle strain による non-specific low back pain と言われています。

この strain という単語には「酷使されて起こる外傷」というニュアンスがあるため、muscle strain は「肉離れ」(これは pulled muscle とも呼ばれます)という意味にもなります。そして「筋肉がつった」状態は muscle spasm と表現されるため、ぎっくり腰」は英語では lower back spasms と表現されます。