ホオズキ(鬼灯)の実が綺麗でした🌼

 

お寺の花手水もホオズキでした。

 

 

 

 

 

 

 

お盆には、帰ってくるご先祖様の足元を照らす提灯、あるいは家の場所を知らせる灯りとして、飾られますね。

 

花の名の由来は、以下の4つの説があります。

①実が赤く膨らんだ頬に似ていることに由来した説

②火のような実をつけることから「火火着(ホホツキ)」に由来した説

③実に「ホオ(カメムシの古語)」がよく集まることから「ホオ好き」に由来した説

④実を口に含むと音が鳴ることから「頬つき」に由来した説

 

また、オレンジ色の果実が提灯のように見えることから「鬼灯」という漢字が当てられたと言われています。

 

学名は、Physalis alkekengi var. franchetii.

 

属名のPhysalisは「気泡」を意味するギリシャ語の「physa」が語源で、丸く膨らんだ実を表しています。

 

種小名のalkekengiは、アラビア語でホオズキを意味する単語です。

 

変種名のfranchetiiは、植物学者「Adrien Rene Franchet」の名前に由来します。

 

英名は、Japanese lantern plant, Winter Cherry, Ground Cherry, Husk Tomato.

 

生薬名としては、酸漿(サンショウ)と呼ばれ、咳止めや解熱効果がありますが、流産の危険性もあるようです。

 

 

花言葉は、「自然美」「不思議」「心の平安」「偽り」「ごまかし」「私を誘って」。

 

 

鬼灯には、観賞用と食用があります。

観賞用の鬼灯はアルカロイドという毒が含まれているため、食べることはできません。

一方、食用の鬼灯は、ヨーロッパでは、スーパーなどでも売られていて、フルーツまたさ野菜として食べられています。

 

日本では鬼灯の実を食べることはほとんどありませんが、ジャムやフルーツソースなどに調理した状態で食べられているようです。

 

ご先祖様は、迷わずに来て、無事にもどられたでしょうか💖

 

《español》

 

Los frutos del hoozuki (Cereza de invierno) eran preciosos 🌼

 

 La flor para lavarse las manos en el templo también era hoozuki.

 

 Durante el Obon, se decoran como linternas para iluminar los pies de los antepasados que regresan o como luces para anunciar la ubicación de la casa.

 

 Existen cuatro teorías sobre el origen del nombre de la flor.

 (1) La teoría de que las bayas se asemejan a mejillas(hoo)rojas e hinchadas.

 (2) La teoría de que el nombre deriva de "hohotsuki" (fuego) porque los frutos se parecen al fuego.

 (3) La teoría de que el nombre deriva del hecho de que "hoo" (una antigua palabra para chinche apestosa) se reúne a menudo en las bayas, de ahí el nombre de "hoo-lover".

 (4) La teoría de que el nombre deriva del sonido que se produce al llevarse la fruta a la boca, de ahí el nombre de "atrayente de mejillas(hoo)".

 

 También se dice que el carácter kanji "鬼灯linterna del diablo" se aplicó a la fruta naranja porque se parece a una linterna.

 

 El nombre científico es Physalis alkekengi var. franchetii.

 

 El nombre del género Physalis deriva de la palabra griega "physa", que significa "burbuja", en referencia al fruto redondo e hinchado.

 

 El subnombre de la especie alkekengi es una palabra árabe que significa 'hoozuki'.

 

 La variante franchetii deriva del botánico Adrien Rene Franchet.

 

 Los nombres en inglés incluyen Japanese lantern plant, Winter Cherry, Ground Cherry, Husk Tomato.

 

 Como droga cruda, se denomina sansho, que tiene efectos antitusígenos y antifebriles, pero también existe el riesgo de aborto.

 

 

 Los lenguajes de las flores son "belleza natural", "maravilla", "tranquilidad", "falsedad", "engaño", "invítame".

 

 

 Hay dos tipos de hoozuki: ornamentales y comestibles.

 Los ornamentales no son comestibles porque contienen un veneno llamado alcaloide.

 En cambio, los comestibles se venden en los supermercados de Europa, donde se consume como fruta o verdura.

 

 En Japón, el fruto del hoozuki rara vez se come, pero sí se consume cocinado en mermelada o salsa de frutas.

 

 ¿Vinieron tus antepasados y regresaron sanos y salvos sin perderse ?💖