真っ赤で大きなモミジアオイ(紅葉葵)が咲いていました🌺

 

 

 

 

 

 

花の名は、その葉にモミジに似た深い切れ込みがあり(3~5裂)、アオイ科の植物であることにちなみます。

 

学名は、Hibiscus coccineus.

 

属名のHibiscus は、エジプトの神「Hibis」とギリシャ語の「isko(似る)」が語源です。

 

種小名のcoccineusは、「紅色の」という意味です。

 

別名は紅蜀葵(コウショッキ)。

これは淡黄の花を咲かせる中国原産のトロロアオイの漢名である黄蜀葵(オウショッキ)と対の名前になっています。

 

沼地によく見られることから、沼ハイビスカスという別名もあります。

 

英名はScarlet rose mallow(緋色のバラのようなアオイ)、Texas star hibiscus(テキサスの星のようなハイビスカス)。

 

 

花言葉は「温和」「穏やかさ」。

 

 

綺麗ですね💕

 

《español》

 

Una gran Hibiscus acuático rojo (malva de arce de color rojo) brillante estaba en flor 🌺

 

 

 Esta flor recibe su nombre de sus hojas, que tienen lóbulos profundos (de tres a cinco lóbulos) similares a los del arce, y pertenece a la familia de las malvas.

 

 El nombre científico es Hibiscus coccineus.

 

 El nombre del género Hibiscus deriva del dios egipcio "Hibis" y de la palabra griega "isko" (parecerse).

 

 El nombre de la especie coccineus significa "rojo".

 

 Otro nombre es Koushokki.

Este nombre es lo opuesto al nombre chino de la planta con flores de color amarillo, que es originaria de China y tiene flores de color amarillo pálido.

 

 También se conoce como "hibisco de pantano", ya que suele encontrarse en pantanos.

 

 Los nombres en inglés son Scarlet rose mallow y Texas star hibiscus.

 

 

 Los lenguajes de las flores son "plácido" y  "tranquilidad".

 

 

 Es precioso 💕