ピンク色の馬酔木(アセビ)の花が咲いていました🥀

 

ピンク色のアセビは、アケボノアセビと言います。

 

 

 

 

 

和名のアセビは、葉や茎などに有毒成分を含み、食べると足が痺れることから「足しびれ」が転訛したともいわれます。

 

漢名の馬酔木も馬がこれを食べると酔ったようにふらついてしまうことに因みます。

 

学名は、Pieris japonica.

 

属名のPierisは、ギリシア神話に登場する音楽と文芸の女神たち「Pieris」の名前に因みます。

 

種小名のjaponicaは、「日本の」という意味です。

 

英名は、「Japanese andromeda(日本のアンドロメダ)」「Japanese lily of the valley(日本のすずらん)」。

 

 

花言葉は「犠牲」「献身」「あなたと二人で旅をしましょう」。

 

 

アセビにまつわる悲しいギリシャ神話は、また、次の機会に紹介します。

 

花は、スズランに似ていて、可愛いですね💕

 

《español》

Las flores rosas de asebi estaban en flor 🥀

 

El asebi rosa se llama akebono asebi.

 

 

 

 

 

Se dice que el nombre japonés "asebi" es una corrupción de "ashi shibire", ya que las hojas y los tallos contienen ingredientes tóxicos y entumecen los pies cuando se comen.

 

El nombre chino de castaño de Indias también deriva del hecho de que los caballos se tambalean cuando lo comen, como si estuvieran borrachos.

 

El nombre científico es Pieris japonica.

 

El nombre del género Pieris deriva del nombre de las diosas griegas de la música y la literatura, Pieris.

 

El nombre de la especie japonica significa "japonesa".

 

Los nombres ingleses son "Japanese andromeda" y "Japanese lily of the valley".

 

 

Los lenguajes de las flores son "sacrificio", "devoción" y "viajemos juntos contigo".

 

 

 

Los tristes mitos griegos sobre el asebi se presentarán la próxima vez.

 

Las flores son bonitas, parecidas al lirio de los valles 💕