Ja Mezz 錬金術で戻ってきたジャメズとのインタビュー!・・・① | ハワイアンバーベキュー

ハワイアンバーベキュー

韓国のHIPHOPDuo、긱스(Geeks)のファンです。。。

セミファイナルカンファレンス・・・・・

 

トロント2連敗チーンチーンチーン

キャブス相手に8連敗てダウンダウンダウン

苦手にもほどがあるもやもやもやもや

てか、レブロンごつすぎるゴリラ☆

世界最強霊長類といわれるだけある拍手拍手

 

時系列めちゃくちゃですが、色んな記事読んでいますDASH!DASH!

メジ君のアルバムももうすぐ発表されるかな!?

 

 

😇👿

Ja Mezzさん(@livewellnprosper)がシェアした投稿 -

 

연금술로 돌아온 자메즈와의 인터뷰!

錬金術で戻ってきたジャメズとのインタビュー!

 

박재범, 송민호, 도끼와 함께 돌아오다니                     2018.03.16.
パクジェボム、ソンミンホ、ドッキと一緒に帰って来るなんて

 

 

source : Red Bull Korea · 연금술로 돌아온 자메즈 인터뷰!

source:Red Bull Korea・錬金術で戻ってきたジャメズインタビュー!

 

자메즈가 돌아왔다. 이번에는 "錬金術"이라는 곡과 "toruk makto"라는 두 곡을 선보였다. 늘 예술가라는 호칭을 얻으며 음악가들에게 인정도 받고 존경을 받는 그가 이번에는 더욱 완성도 높은 작품을 선보이며 자신의 첫 정규 앨범 [GOØDevil]이 최고의 앨범일 것이라는 기대를 높였다. 그의 이야기를 직접 들어보자.

ジャメズが帰ってきた。 今回は"錬金術"という曲と"toruk makto"という二つの曲をリリースした。 常にアーティストという呼称を得て、ミュージシャンに認定も受けて尊敬をされる彼、今回はさらに完成度の高い作品をリリースして、自分の最初の正規アルバム[GOØDevil]が最高のアルバムであるという期待を高めた。 彼の話を直接聞いてみよう。

 

레드불: 필리핀과 중국 청두에서의 유년시절이 자메즈의 음악에 어떤 영향을 끼쳤을까요? 자메즈에게 청두는 어떤 의미가 있는지 궁금해요.
レッドブル:フィリピンと中国の成都での幼年時代がジャメズの音楽にどんな影響を及ぼしたのでしょうか。ジャメズ に成都はどんな意味があるのか知りたいです。

 

자메즈: 되게 어려운데… 음악에 영향을 끼쳤다고 보기보단 나란 사람에게 영향을 끼친 거죠? 나란 사람한테 영향이 끼쳐지니깐 당연히 음악에서도 (그게 드러나는 거 같아요) 보통 한국에서 중,고등학교를 다닌 사람들이랑은 살았던 거 자체가 다르잖아요. 필리핀에서도 있었고, 중국에서도 있었고. 국제 학교를 다니다 보니깐 거기에는 다양한 인종들도 있었고, 문화들도 다양하고. 그러다 보니깐 사고하는 방식이나 틀 같은 게 훨씬 유했던 거 같아요. (그런 게) 저에겐 색다른 경험이었고. 어렸을 때부터 되게 넓게 보는 습관이 길러졌고. (물론) 한국 와서 조금 막히긴 했는데. 그 유년기 시절이 나란 사람을 만들었고, 그 자체가 음악에 자연스럽게 묻어나지 않을까 (생각을 해요).

ジャメズ:なるように難しいのに…音楽に影響を及ぼしたと見るより私という人に影響を及ぼしたといいますか?私は人に影響を与えてないので当然音楽でも(それが明らかになっているようです)普通の韓国で中,高等学校に通った人たちとは生き方自体が違うでしょう。フィリピンでもあったし、中国でもあった。 国際学校に通って見たら、そこには多様な人種もあり、文化も多様で。 そうだから考え方や枠組みのようなものもはるかに有していたと思います。 (そんなことが)私には、目新しい経験だった。幼い頃から広く見る習慣が培われたし。 (もちろん)韓国に来て少し行き詰まったりもありましたが。その幼年期が私という人をつくり、それ自体が音楽に自然に感じないだろうか (考えています)。

 

source : BLOOMINT

 

레드불: 이번에 일본에서 공연을 하고, 중국에서 파티를 했어요. 언제부터 아시아 전체에서의 활동에 관심이 있었는지 궁금해요.
レッドブル:今回、日本で公演をして、中国でパーティーをしました。 いつからアジア全体での活動に関心があったのか知りたいです。

 

자메즈: 항상 관심은 있었어요. 중국은 심지어 살다 오기도 했고, 항상 음악을 시작해서 래퍼로써 살면서 언젠가는 내가 살던 곳에서 공연을 해야겠다는 생각을 가지고 있었어요. 그리고 일본이랑 중국이 우리 나라에서 가까운 나라들이기도 하고, 한, 일, 중 이렇게 묶어서 나타내기도 한 만큼 일본에서 공연을 하고 싶었고, 그 분위기도 보고 싶었어요. 그런데 어떻게 하다 보니깐 운이 맞아 떨어져서 공연을 하게 된 거 같아요. 요번에 일본 쪽에서 연락이 와서 공연이 준비가 되어 있었고, 가서 하고 보니 바로 중국 쪽에 인맥이 생겼어요. 심지어 제가 살던 청두쪽에 인맥이 생기게 되면서 파티를 할 수 있게 되었죠. 그런데 구체적인 계획을 짠 건 아니었고, 갑자기 그렇게 되었어요. 그냥 뭐 옛날부터 열심히 준비하고 그런 건 아니었고, ‘일본도 가보고, 중국도 가봐야지’ 하는 마음은 계속 있었는데 그 와중에 (여러가지가) 탁탁 맞아 떨어지면서 갖다 오게 된 거 같아요.

ジャメズ:常に関心はありました。中国は住んでいたこともあるし、いつも音楽を始めて、ラッパーとして住んでいつかは私が住んでいたところで公演をしなければならないという考えを持っていました。そして日本と中国が私たちの国で近い国でもあるので、韓、日、中こうまとめて表現することもしたように、日本で公演をしたかったし、その雰囲気も見たかった。しかし、ある意味運が合って公演をするようになったのです。 同時に日本側から連絡が来て、コンサートの準備ができて、行ってみると、中国側にも人脈ができました。 さらに、私が住んでいた成都の方に人脈が生ずるようになり、パーティーをすることができるようになったんです。 ところで具体的な計画をたてたわけではない、突然そんなになりました。 そのまま一生懸命準備したわけではなかったし、'日本も行ってみて、中国も行って見なければ'いう気持ちはずっとあったが、その中にいろんなことが)ぱちぱちと一致し、もたらされたと思います。

 

source : BLOOMINT / GRANDLINE ENT.

 

레드불: 일본에서의 반응은 어땠나요? 아무래도 파티가 아닌 공연이었기 때문에 어려움도 있었을 것 같아요. 일본 공연은 관객들 반응이 소극적인 것으로도 유명하기도 하잖아요.
レッドブル:日本での反応はどうでしたか? どうしてもパーティではなく、公演だったので難しさもあったと思います。日本公演は、観客の反応が控えめなことでも有名だ。

 

자메즈: 확실히 일본 사람들이 팬심이라는 것, 팬들의 로열티라고 해야 하나? 자기가 좋아하는 사람들에 대한 충성도는 되게 쎈 거 같은데 막상 공연장에서 적극적으로 표현을 한다거나 그러진 않은 거 같아요. 그냥 공연장에 온다는 자체에 의미가 더 있지. 거기에서 호응이 엄청 좋다거나 (하진 않고), 제가 열심히 막 턴 업(Turn Up)을 해도 그냥 그들은 마음 속에서 턴 업을 하더라고요. 제가 이번에 코 캐시(Kor Kash)를 같이 데리고 갔는데, 콜 캐시 음악도 대부분 턴 업하는 음악이거든요. 걔도 (공연에서) 한창 뛰고 했는데도 일본 관객분들은 자기들만의 바이브를 끝까지 유지하시더라고요. 하이 볼(High Ball)을 마시면서요.

ジャメズ:確かに日本の人々がファン芯であること、ファンのロイヤリティとすべきか?自分の好きな人たちに対する忠誠度はなるようにいいようですがいざ会場で積極的に表現したりそうしないと思います。ただ会場に来る自体に意味がある。 そこでの反応がすごくいいか (しない)、私は懸命にターンアップ (Turn Up) をしても、単に彼らは心の中でアップを言うんですよ。 私は、今回コルケッシュ(Kor Kash)を一緒に連れて行ったがコルケッシュの音楽もほとんどターンアップする音楽です。あの子も(公演で)シーズン中のプレーしても日本の観客の方々は、自分たちだけのバイブを最後まで維持しましたよ。ハイボール(High Ball)を飲みながらね。

 

source : Ja Mezz

 

레드불: 이후 바로 중국에서 파티를 했는데, 중국 파티는 굉장히 성공적이었다고 들었어요. 본인이 경험한 지금의 중국, 지금의 중국 클럽은 어땠는지 궁금합니다.
レッドブル:以降、中国でパーティーをしたが、中国のパーティーはとても成功的だったと聞きました。 本人が経験した今の中国、今の中国のクラブはどうだったのか知りたいです。

 

자메즈: 일단, 저희가 파티를 한 클럽은 생긴지 얼마 되지 않은 클럽이에요. 소규모의 클럽이었고, (규모를 따지자면) 한국에서는 토스트(Toast)나 헨즈(Henz) 느낌의 클럽인데. 반응이 되게 좋았어요. 일본이랑은 완전 다르게 더 환호하고, 소리도 엄청 지르고, 그래서 되게 신났던 거 같아요. 파티여서 그런 것도 있고, 공연같이 (셋이) 짜여있는 게 아니고 파티같이 놀고, 술도 마시다가 살짝 취한 상태에서 공연을 짧게 했는데. 너무 신나는 바람에 클럽에서 준 샴페인 쌔거를 다 뿌려버렸어요(웃음) 그 정도로 반응이 좋았어요.
내가 어렸을 때 살던 곳인데, 지금 이 도시가 이렇게까지 힙합에 관심이 많구나. 심지어 자기 나라의 뮤지션도 아니고, 다른 나라의 뮤지션인데. 그래도 사람들이 170~180여명 정도 온 거 같은데. 그 정도는 아닌가? 하여튼 150명은 넘게 사람들이 온 거 같은데. 다 그런 분위기를 많이 즐겨 주셨어요. 그런데 좀 아직까지도 아쉬운 건. 한국도 비슷하지만 파티라고 하면 사람들이 (파티 자체를) 즐기다 가야 하는데, 공연만 딱 보고 나가는 팬들이 (있어서) 그런 게 좀 아쉬웠어요. 저는 공연 끝나고 좀 더 놀 생각이었는데. 그런데 그 클럽 말고 청두에서 제일 핫하다는 클럽을 가봤는데 장난 없어요. 중국에 돈 많은 사람들이 많고. 그래서 거기 가보면 돈 쓰는 사람들을 볼 수 있어요. 비싼 몇 천 만원짜리 술도 시켜놓고. 그런 걸 보면서 중국에서 클럽 파티를 잘 준비해서 큰 데서 공연하면 재미있겠다는 생각을 하게 되었죠.

ジャメズ:まず、私たちがパーティーをしたクラブはできて間もないクラブです。 小規模のクラブであり、(規模を辿れば、)韓国ではトースト(Toast)やヘンジュ(Henz)みたいな感じのクラブだが…。 反応が良かったです。 日本とは完全に違ってもっと歓呼し、音もすごくつけて、それでとても楽したんだと思います。パーティーなので、そんなこともあるし、公演のように(三人が)詰まっていることはなく、パーティーのように遊んで、 お酒も飲んで軽く酔った状態で公演を短くしたが。 うれしすぎたため、クラブからもらったシャンパンを撒いてしまいました(笑)それくらい反応が良かった。

私が幼い頃住んでいたところなんだけど、今この都市がこれほどまでにヒップホップに関心が多いね。 さらに自分の国のミュージシャンでもなく、他の国のミュージシャンなのに。 それでも人たちが170~180人ぐらい来たんですが。 そんなにいないか?とにかく150人以上の人が来たようだ。そんな雰囲気を存分にたのしんでくださいました。 ところでちょっとまだ残念なのは。韓国も似ているが、パーティーといえば人たちが(パーティーそのものを)楽しんで行くべきなのに、公演だけを見ていくファンが(いて)そうしたところが少し残念でした。私は公演終わって、もっと遊ぶつもりだった。 ところが、そのクラブじゃなくて成都で一番ホット いうクラブを行ってみたけど、いたずらありません。 中国にお金の多い人が多いし。 だからそこ行ってみると、お金を使う人を見ることができます。高価な数千万ウォンのお酒をたのんだり。その光景を見ながら、中国でクラブのパーティを準備して大きなところで公演すると面白いだろうと考えることになったんです。

 

source : GRANDLINE ENT.

 

 

source : CJENMMUSIC Official · [쇼미더머니 6 Episode 3] Ja Mezz - Birthday (Feat. 박재범, Dok2) (Official Audio)

source:CJENMMUSIC Official・[ショーミーザマネー6 Episode3] Ja Mezz - Birthday(Feat.パク・ジェボム、Dok2)(Official Audio)

 

레드불: 혹시 청두에도 홍대 클럽처럼 모여있는 거리가 있나요?
レッドブル:もしかして成都にも、弘大周辺のクラブのように集まっている距離がありますか?

 

자메즈: 아. 청두에도 (홍대처럼) 클럽들이 모여있는 지역이 있어요. 거기를 가면 술집, 클럽 이렇게 모여 있어요. 그런데 제가 파티를 했던 데는 클럽이 모여있는 지역은 아니었는데. 아 그게 오히려 홍대 느낌일수도 있겠어요. 대학교 바로 옆이었고, (클럽 밀집 지역하고는) 동떨어져서 힙한 느낌을 유지하려는 클럽인 거 같았어요. 진짜 메인 클럽들은 (한 자리에) 모여 있어요.

ジャメズ:ああ。成都にも(弘大のような)クラブが集まっている地域があります。そこに行くとパブ、クラブこのように集まっています。 ところで私がパーティーをした際にはクラブが集まっている地域はなかったのに。 あ、それがかえって弘大のような感じかもしれません。 大学のすぐ隣であり、(クラブの密集地域とは)かけ離れてヒップ感を維持しようとするクラブであるようだったよ。本当のメインクラブは(一桁)に集まっています。

 

레드불: 일본과 중국을 다녀온 뒤 현지 음악가들과 교류나 접점이 생겼는지 궁금해요.

レッドブル:日本と中国を行ってきた後、地元のミュージシャンとの交流や接点があったのか知りたいです。

 

자메즈: 일본이랑 중국을 제가 짧게 있어서 누구를 만날 시간은 없었어요. 그런데 저는 이거를 시작이라 생각하고 있고, 접점을 찾으려고 노력을 하고 있어요. 계속 교류도 하고, 같이 콜라보도 하고 싶어서, 지금 머리 속에서는 계획을 하고 있어요. 일본 아티스트든, 중국 아티스트든. 재미 있을 거 같아요. 일단은 생각만 하고 있는 (상태에요) 요번 두 번 갔다 와서 백프로 성사 된 건 없었어요.

ジャメズ:日本と中国は滞在時間が短くて誰かに会う時間はありませんでした。ところで私はこれを始まりと考えていて、接点を探そうと努力をしています。 ずっと交流もして、一緒にコラボもしたくて、今は頭の中では計画をしています。日本のアーティストであれ、中国アーティストでも。 楽しそうですね。一応は考えだけしている(状態です)今回二度行ってきて百パーセント実現されたものはありませんでした。

 

레드불: 앞으로도 중국 파티는 계속 할 예정이라고 들었어요. 앞으로 어떻게 될 지 궁금해요. 청두는 자메즈에게 특별한 곳이지만 상하이 등 더 큰 도시에서도 해야 할 것 같기도 한 데 말이죠.
レッドブル:今後も中国のパーティーは継続する予定だと聞きました。 これからどうなるか気になります。 成都はジャメズにとって特別なところだが、上海などより大規模な都市でもしなければなりませんね。

 

자메즈: 일단은 요번에 저희가 청두를 갔다 온 파티 컨셉이 ‘크로스오버 파티’에요. 저희가 중국에 가기도 했지만, 중국에서 (아티스트들이) 오게 하는 게 처음으로 실행이 될 계획 중에 하나에요. 그게 아마 3월 말이 될 거 같은데. 중국에서 DJ나 현지 래퍼들이 아마 올 거 같아요. 그것을 먼저 (하게 될 거 같아요). 우리가 중국에 가지만, 중국에서도 (우리 나라로) 오고 계속 이런 식으로 교류를 (할 거 같아요).

ジャメズ:まずは今回私たちが成都に行ってきたパーティーコンセプトが'クロスオーバーパーティー'です。 私たちが中国に行くこともあったが、中国で(アーティストが)来るのが初めて実行される計画の一つです。それはおそらく3月末になるようだ。中国でDJや地元ラッパーがおそらく来ると思います。それを先に(することになりそうです)。 私たちが中国に行くけど、中国でも(我が国に)来てずっとこんなふうに交流を(するつもりだと思う)。

 

다음에 중국에 가게 되면. 저는 청두에서 살았었고, 제가 살던 도시니깐 청두에 당연히 애착이 가죠. 거기에서 청소년 시절을 다 보냈으니까요. 그래서 청두를 집중적으로 가게 될 거 같아요. 나만 가는 게 아니라, 다른 DJ나 아티스트들도 데려가고 (싶어요) 청두와 먼저 교류를 쌓아 놓고, 다른 큰 도시들은 차차 생각해보는 거로 (하고 싶어요).
次に中国に行ったら。私は成都に住んでいたし、成都に当然愛着が行きます。 そこで、青少年時代を送ったからです。 それで成都を集中的に行くことになりそうです。 私だけ行くのではなく、他のDJやアーティストたちも連れて行って(たいです)成都と先に交流を積んでおいて、他の大きな都市は、ゆっくり考えて見るもの(したいです)。

 

http://1boon.kakao.com/redbull/5aab70a66a8e510001f79449#none

 

レッドブルのインタビューなめてた・・・あせるあせる

一回で読めちゃうだろうと思ってたら、意外にも長かったひらめき電球

2回に分けて読みますハッハッ

 

・・・・しかし、やっぱり日本公演はびっくりするくらいの小集客だったよねチーン

ま、どうせにわかケヒパプファンが集まった感も否めなかったかな滝汗滝汗

グランドラインさん、イル活頑張るって言うてたけどちょっと難しいかねガーンガーンガーン

てか、東京よか大阪の方がノリよかったりしませんかね!?