スノーボードのちウエイトトレときどきUSJ -25ページ目

いつも一生懸命やってる

第三者からの意見です。

素直にそう見えてるならうれしいな
それが成長に繋がればなおよし!

ま、そこまで体重も筋量も増えてないのがくやしいけど…


昨日の時点での体重は84.3kg


デカイ人のなかではかなり下の部類に入る
アメリカでトレーニングしたことがある人はわかるはず
向こうは素人でも化け物がいっぱい


そして真面目にトレーニングしてる人ばかり
やから使いたいマシンに携帯でゲームしながら座ってるやつもおらんし
どう考えても意味の無いトレーニングをしてる人もおらん


日本のジムとの違いはそこ


ちなみにオレはでかくなりたいけど、ボディビルダーは目指してないよ!
ジムでビルダーですか?ってたまに聞かれるけどね

ドウェインジョンソン

スキンヘッドかっこいいな



オレは似合わんやろうけど(笑)

オリジナルと邦題

ハリウッド映画は日本では題名が違うということがよくあります。


有名なところやと
Frozen=アナと雪の女王

他にもオレが今思い付くだけで
Despicable Me=怪盗グルーの月泥棒
MUMMY=ハムナプトラ
First Blood=ランボー
Resident Evil=バイオハザード
Gravity=ゼログラビティ




そして今回見たワイルドスピードも邦題なの知ってますか?
逆にオレは日本に帰ってきたときワイルドスピードはパチもんやと思ってました(笑)



ワイルドスピードは今回で7作目ですが、全作品が日本とアメリカでタイトルが違うんです。
簡単に紹介します。


一作目
原題「The Fast and The Furious」
邦題「ワイルドスピード」


二作目
原題「2 Fast 2 Furious」
邦題「ワイルドスピードX2」


三作目
原題「The Fast and the Furious Tokyo Drift」
邦題「ワイルドスピードX3 TOKYO DRIFT」


四作目
原題「Fast & Furious」
邦題「ワイルドスピードMAX」


五作目
原題「Fast Five」
邦題「ワイルドスピードMEGA MAX」


六作目
原題「Fast & Furious 6」
邦題「ワイルドスピード EURO MISSION」


七作目
原題「Fast & Furious 7」
邦題「ワイルドスピード SKY MISSION」


邦題のダサさが目立ちます(笑)
確かにどんなんかなんとなく分かりやすいけども…
ワイルドスピードは慣れてきてもださいよな


逆に原題はシンプルよね
基本的にアメリカ人は「Fast○」
○の中に作品の番号いれて区別してます。
あ、でも三作目だけはTokyo Driftって言うてますね

あなたもFirst○って呼び方したら

お!こいつアメリカ育ちか?って思われるかもよ