「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog -5ページ目

「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog

英語コミュニケーション力をアップさせて夢を実現させたいな、と思う皆さまのお手伝いができますように、、、小さなFirststarの願いです☆

皆さま あけましておめでとうございます
研修講師のFirst Starです星

{682AF636-6003-4D1D-BE58-92D27C64F7E7}


昨年は不慣れな私のブログを
お読みくださって、
応援してくださって、
本当にありがとうございましたキラキラ

今年も少しずつ
続けていきますので、
お付き合いいただければ
幸いですリボン

そして、もしよろしければ、
「こんなこと、どんな風に伝えたらいいの?」
ということがありましたら、
ご質問いただければ、
と思いますビックリマーク

さて、

今年最初にご紹介したい、と思ったフレーズは、
私が考えたものではなく、、、あせる

たまたま観た、
NHK BSの
「世界プリンセス物語」
という番組からなんですウインク

エリザベス女王のエピソードが紹介されていました。

毎年、たくさんの方々がエリザベス女王と謁見するそうですが、
必ず女王は、

"Have you come far?"
「遠くからいらっしゃったんですか?」

とお聞きになるそうです。
とってもシンプルですねビックリマーク

でも

相手の方への思いやりがあふれる表現です!

研修では
初めてお会いした方(海外からいした)
との会話のきっかけのフレーズの1つとして

"Where are you from?"
(どちらからいらっしゃったんですか?)

をご紹介することも多いのですが、

聞くタイミングや雰囲気によっては
少し失礼な感じがしてしまう
結構難しいフレーズなんですあせる

それはずっと感じていて、

でも

そのあと会話がはずむことも多いフレーズなので、

もう少し間接的な聞き方はないのかな、
と思っていたので、

さすが!!

と感激してしまいました。

"Have you come far?"

であれば、

どこから来たかについて話したくない、
と思えば、

"Yes, I have." あるいは
"No, I haven't."

で終わらせることもできるし、

"Yes, I've come from Tokyo."
(はい、東京から参りました。)

と答えることもできます。

相手の方に答える内容の選択肢を与える

というのも

おもてなしの会話の基本なんです!



さすが日本のおもてなし!
で始まらなくて、
ごめんなさいウインク

でも
とても納得した内容アップでしたので
ご紹介しましたキラキラ

今年も皆さまの「おもてなし英語」のレベルアップにつながるような

ヒントひらめき電球を探してご紹介していきたいと
思いますので、

どうぞよろしくお願いいたします