研修講師のFirst Starです

今年の我が家には受験生が2人います



中学受験の娘と大学受験の息子

そんな時に、
「頑張ってね!」と声をかけていただくと
やはり嬉しいです

受験料
などの振り込み、
などの振り込み、我が家はオンラインで済ませましたが、
銀行に行った友人が、
振込先を見た銀行の方から
「頑張ってくださいね。」
と声をかせていただき、
嬉しかった

と話してくれました
細やかな心遣いですね

さすがです!
さて、そんなわけで今日のフレーズは
「頑張ってください!」
です。
ところがこれがなかなか難しいんです
頑張ってください!とぴったり同じフレーズはなく、、、
状況やニュアンスによって
いくつか考えられます。
そんな中、
"Good luck!"
は使える場面の多い表現です。
ただ、(上記の例のように)お客様や目上の方には
"I wish you good luck!"
としっかり文で伝えると、
やはり丁寧な印象です
そして
こんな短い表現でも文化の違いが出ています

「頑張ってください!」
は相手の方の行為に焦点があたっていますね。
一方で
"I wish you good luck!"
は直訳すると
「幸運をお祈りしています。」
ということで焦点は
幸運
と祈りなんですね。
と祈りなんですね。こんなところも異文化です
でも、
相手の行為に焦点があたった表現もあります

"You can do it!"
(あなたならできるよ!=頑張ってね!)
です。
「頑張りましょう!」は、
"We can do it!"
と表現できます

私も子供たちには
"You can do it!!"
と言って送り出そうと思います

それでは皆さま、とーっても寒いので、ご自愛くださいね


