「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog -3ページ目

「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog

英語コミュニケーション力をアップさせて夢を実現させたいな、と思う皆さまのお手伝いができますように、、、小さなFirststarの願いです☆

こんばんは。
研修講師のFirst Starです星

今年の我が家には受験生が2人います
中学受験の娘と大学受験の息子

私ができることはあまりありませんが、、、
やはり落ち着きません

{984CC9CB-1344-4EA1-896F-46A84679D659}

こんなに買ってきたり、、、

そんな時に、
「頑張ってね!」と声をかけていただくと
やはり嬉しいですラブラブ

受験料お金などの振り込み、
我が家はオンラインで済ませましたが、

銀行に行った友人が、
振込先を見た銀行の方から
「頑張ってくださいね。」
と声をかせていただき、
嬉しかったビックリマーク
と話してくれましたニコ

細やかな心遣いですねアップ
さすがです!

さて、そんなわけで今日のフレーズは
「頑張ってください!」
です。

ところがこれがなかなか難しいんですえー?
頑張ってください!とぴったり同じフレーズはなく、、、

状況やニュアンスによって
いくつか考えられます。  

そんな中、

"Good luck!"

は使える場面の多い表現です。

ただ、(上記の例のように)お客様や目上の方には

"I wish you good luck!"

としっかり文で伝えると、

やはり丁寧な印象ですウインク

そして

こんな短い表現でも文化の違いが出ていますひらめき電球

「頑張ってください!」
は相手の方の行為に焦点があたっていますね。

一方で

"I wish you good luck!"

は直訳すると

「幸運をお祈りしています。」
ということで焦点は

幸運キラキラと祈りなんですね。

こんなところも異文化ですウインク

でも、

相手の行為に焦点があたった表現もあります音譜

"You can do it!"
(あなたならできるよ!=頑張ってね!)

です。

「頑張りましょう!」は、

"We can do it!"  

と表現できますビックリマーク

私も子供たちには

"You can do it!!"

と言って送り出そうと思います

それでは皆さま、とーっても寒いので、ご自愛くださいね