「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog -10ページ目

「おもてなしの心」を英語で伝えよう☆ First Starのofficial blog

英語コミュニケーション力をアップさせて夢を実現させたいな、と思う皆さまのお手伝いができますように、、、小さなFirststarの願いです☆

こんばんは
研修講師のFirst Starです星

12月はどうしてもお買い物が増えますね。
お歳暮、クリスマス、お正月準備等々、、、あせる

昨日もデパートに行き、あれこれ、、、

途中でお化粧室へ。

そこで、ふと考えました。

日本ではお化粧室もおもてなしに
あふれているところが多いですラブラブ

最近、デザインもきれいに、素敵なところも増えてますし、

荷物、、、置きたいな、と思うと
掛けるところや置くところがあったり、

そもそも便座が暖かいアップ
これって
ほぼ海外では、ない状況です。



{22675BFF-69BB-46F1-82E5-869CCDFC9627}



ただ1つだけ、日本のお手洗いで
いただけないな、

と感じているのが

時々目にする、

「いつも綺麗に使っていただきありがとうございます。」という表示ですえー?

訳すと
"Thank you for keeping it clean."

でしょうか。

でも

これは、日本のおもてなしらしからぬ、

使う方の
「相手を思いやる気持ち」
をうまく利用しよう、

という、意図があるように
思いますあせる

日本の方ならこの表示を見ると、

一瞬、え?と思っても

何となくその表示の向こうに

お掃除なさる方とか、

を感じてしまって、

綺麗に使おうかな、と
思ってしまうと思うのです。

これはおもてなしではありませんね汗

ましてや

海外の方には、

はてなマークはてなマークはてなマーク

あるいは

ムっえー?

とされてしまうかもしれません。

そもそも、こういうことを表示することが
あまり受け入れられないかもしれません。

あえて表現を考えるとすると、、、

綺麗に使って欲しいなら、

そのまま丁寧にお願いして、

そして、そのご協力に対して
前もって感謝する、

というアプローチが自然だと思います。

Please keep it clean.

Thank you for your cooperation.

くらいでしょうか、、、

難しいですね、、、ウインク

久しぶりなのに

あまり気分の上がるトピックではありませんでしたあせるあせる

申し訳ありません汗

明日は上げますアップウインク

I promise to do so音譜
(お約束しますね!)