ヤフーネットをみていると、「 イタリアでひきこもり増加中 」なテーマがあり。


原因は、周りの人間と関係を築けなくなってきている若者が引きこもり・・


日本と同様、ネットでゲームゲームなどをして、部屋で1日を過ごすそう。


意外に、感覚が日本と似ているところがある、イタリア人



イタリアで、テレビマンガといえば、日本のアニメ。



ハイジや、ドラえもん、ドラゴンボールなど、夕方、延々と流れています。


もう、「 おたく 」という言葉も、フツーに使われるようになったイタリア。


日本の映画映画も大好き。


そんなイタリア人若者が、日本の若者と同様に、同じような引きこもり現象を招くのは、

個人的には、珍しい。とは思えないけれど。


でも、人と関わることが当然で、必要以上に、コミニケーションを取りたがるイタリアン人が、

人との関係を築けなくなってきている・・・とは・・驚きます。叫び


原因の一つに、母親の過保護。だと。


世界一、マザコンな国、イタリア


マンマが、いうことは、全て。


マンマが、イエスと言えば、イエスになる。


マンマが、ノーと言えば、ノー。


子供も、大人もマンマ大好き。ラブラブ


イタリアのマンマは、スゴイ。勝てません


何に勝てないかはてなマーク


全てに。


例えば、イタリア男を好きになった、あかつきには、その男のマンマに絶対的に、

気に入られないと NG です。


だって、マンマが、ダメだといえば、ダメ。


マンマが、「 あら、あの子、いい子じゃないはてなマーク」といえば、すんなり、なぜか?交際も順調・・音譜


マンマのご飯が、1番だと思い込んでいるから、マンマの味を習得しないとイケナクもナル・・( ̄□ ̄;)


マンマは、ずけずけと、2人に間に入ってくる。


彼と同様、マンマとの会話も必然的に多くなる。( ̄□ ̄;)


うげーー。ヽ((◎д◎ ))ゝ


もう、そうなったら、マンマを見方につけるのが、得策。


マンマを自分のマンマだと思うしかない


それが、上手くいくコツ。


マンマが、イタリアンファミリーを仕切っている


マンマが、全てのイタリア人。  マンマ ミーア ビックリマーク ( オーマイ ゴット !)


反面、いいことだと思うけどね。


親を大事にする姿勢は、親をないがしろ。にするより、美しいーとミラノは思うのですけど。


まぁ、マンマが歯が痛んでいたから、歯医者に連れて行ってた・・とデートをドタキャンされるのは・・

うーん、まぁ、いいか。


そんなマンマとの関係の見直しの時が来ているのかもなイタリア


それだけが、人間関係を築けなくなっている原因じゃないと思うけどな・・・。


マザコン =  mammone

さて、  14日  ヴァレンタインディ に、友人達と、イタリアンを食べました。ナイフとフォーク


それでは、料理で勉強 してみましょう。いちご


まず。



イタリア語的な生活♪-メニュー  

 

↑、メニュー。  il menu .


実は、あまりイタリアでは、こういう黒板メニューを見かけません・・・。(´д`lll)


イタリア語的な生活♪-サーモン

↑  前菜   l’antipasto サーモン =  il salmone


イタリアにも、サーモンマリネ。 ありますが、やはり日本の方が旨い・・・にこ


イタリア語的な生活♪-パスタ2


↑  第一の皿   = il primo piatto.


これは、ぺペロンチーノ。です。


イタリアでは、正式には、   alio olio pepeloncino と言います。


意味は、 ニンニク、油、とうがらし。  の意味です。キャハ


イタリア語的な生活♪-パスタ1


同じく、第一の皿。


これが、 生ハムのパスタ。  美味しかったです。


生ハム =  il prosciutto crudo


crudo = 生な・・  の意味です。OK



イタリア語的な生活♪-ピザ

↑  ピザ =  la pizza.


生ハムと、ルっコラのパスタ。  イタリアにも、アリマス。


ルッコラ =  rucola   本当は、ルーコラ。が正しい。音譜



ルーコラ は、英語で、ロケットサラダ。と。


葉っぱ の形が、ロケットに似ているから。だと。笑


しかし、日本じゃ、イタリア語読みの方が ポピュラーですね。




イタリア語的な生活♪

第二の皿 =  il secondo piatto.


これは、ムール貝のワイン蒸し。


ムール貝 =  le cozze.


イタリアでは、めちゃ、メジャーなムール貝。o(^▽^)o


アサリの半額以下なので、よく食べますねー。ワイン蒸し。で。


イタリアは、海波に囲まれているので、魚介類もアリマス。


デザートは、食べなかったです。


では、しっかりと覚えで、イタリアで グルメ 尽くし な旅をしましょうきらきら



 メモ2月13日 金曜日の復習です。


イタリア語を勉強されている皆さん、一緒に。



さて、金曜日は、「 私は、○○が好きです。」をやりましたね。


mi piace il gelato. 私はアイスが好きです。


mi piace ~ が、私は好きです。  の意味です。



あとは、好きなものをくっつければOK です。


  mi piace la pizzza 私はピザが好きです。


  mi piace il caffe' 私はコーヒーが好きです。


など。


で、人にも使えます。


 mi  piace Mario 私はマリオが好きです。


 mi piaci tu 君が好きです。


など。



その流れで、愛する。もやりましたね。ドキドキ


amare 愛する。という動詞です。


io amo

io ami

lei ama

noi amiamo

voi amate

loro amano


↑、の、活用となります。



io amo Italia 私はイタリアを愛している。


io amo il film 私は映画を愛している。


など。


意味合い的には、好きより、気持ちが強いです


英語の love ですね。


では、人に使う場合は・・・・ビックリマーク


ti amo 君を愛している。   ti = 君を。  の意味です。


io amo Mario 私は、マリオを愛している。  となります。


mi ami ? 私を愛している ?  mi = 私を。 の意味です。 



ami が、上記の活用とおり、  君が~愛している。  の  意味です。


なので、  mi ami ?  は、君は、私を愛しているはてなマーク  となります。



他に、イタリア語特有の言い方で  君が好きだ。  があります。


ti voglio bene. 君が好きだ。


ti = 君を。  voglio = 私は~欲している。   bene = 良く。


で、日本語直訳だと、 君を私は、良く欲している。 です。


つまり、君が好きだーー。です。ヾ(@°▽°@)ノ



イタリア人は、こっちを使いますね。ヒミツ


動詞  amare は、強過ぎる。ので。


イタリアでも、  愛している。は、そう簡単には、使わないのですガーン


それほど、実は、amare 愛する、という言葉は、重い。


アメリカなども、Ⅰ love you. を、そう言わないので。



以上でしたねー。


しかし、イタリア語で、君が好きです、愛してる。なんて、どこで使うのでしょうか!?


ここは日本ですから~~~。(*^.^*)


では、また来週にひひ