メモ2月13日 金曜日の復習です。


イタリア語を勉強されている皆さん、一緒に。



さて、金曜日は、「 私は、○○が好きです。」をやりましたね。


mi piace il gelato. 私はアイスが好きです。


mi piace ~ が、私は好きです。  の意味です。



あとは、好きなものをくっつければOK です。


  mi piace la pizzza 私はピザが好きです。


  mi piace il caffe' 私はコーヒーが好きです。


など。


で、人にも使えます。


 mi  piace Mario 私はマリオが好きです。


 mi piaci tu 君が好きです。


など。



その流れで、愛する。もやりましたね。ドキドキ


amare 愛する。という動詞です。


io amo

io ami

lei ama

noi amiamo

voi amate

loro amano


↑、の、活用となります。



io amo Italia 私はイタリアを愛している。


io amo il film 私は映画を愛している。


など。


意味合い的には、好きより、気持ちが強いです


英語の love ですね。


では、人に使う場合は・・・・ビックリマーク


ti amo 君を愛している。   ti = 君を。  の意味です。


io amo Mario 私は、マリオを愛している。  となります。


mi ami ? 私を愛している ?  mi = 私を。 の意味です。 



ami が、上記の活用とおり、  君が~愛している。  の  意味です。


なので、  mi ami ?  は、君は、私を愛しているはてなマーク  となります。



他に、イタリア語特有の言い方で  君が好きだ。  があります。


ti voglio bene. 君が好きだ。


ti = 君を。  voglio = 私は~欲している。   bene = 良く。


で、日本語直訳だと、 君を私は、良く欲している。 です。


つまり、君が好きだーー。です。ヾ(@°▽°@)ノ



イタリア人は、こっちを使いますね。ヒミツ


動詞  amare は、強過ぎる。ので。


イタリアでも、  愛している。は、そう簡単には、使わないのですガーン


それほど、実は、amare 愛する、という言葉は、重い。


アメリカなども、Ⅰ love you. を、そう言わないので。



以上でしたねー。


しかし、イタリア語で、君が好きです、愛してる。なんて、どこで使うのでしょうか!?


ここは日本ですから~~~。(*^.^*)


では、また来週にひひ