最新の記事一覧 月別記事一覧 テーマ別記事一覧僕の伝えたい「意味のかたまり」は「カ・レー・う・ど・ん」ということばか。 いや、絵か。単調な反復でつまらなく、孤独な暗記だ。 人が目をそむける事実にこそ真実はある。アウトプット(書く/話す) > インプット(読む/聴く) という構図に変化していく日本語から英語への変換作業。。。その大いなる飛躍。僕ら次世代は、 日本語から英語への流れにシフトしていく。ぎりぎりの緊張と集中から生み出された訳ができたときの高揚感は、アスリートのそれ日本語で描いたイメージを、 英語で発する練習成功とは時間的な制限があるものなのかもしれない。僕が語学にはまったのも、 ボクシングで培われた継続する習性にマッチしたからだろう。継続することの属性は、 ここで養われたのかもしれない。 そして語学も。。。僕が感じるテザリングの盲点今日は、学歴で喧嘩する人たちに二度出会う日だった。(午前)Apple 製品、そして返すことに。。。返却代を支払うのは?Apple 製品「まっくぶっくえあー」のケースとカバーは両立出来ない。。。音声と意味の一致化。 手を通じて、ことばを身体にしみ込ませる考えるスピードと、書くスピードが一緒になったらいいのに。。寝落ちの準備は万端だ。 近くのちゃぶ台には、ウイスキーと水と魚肉ソーセージ「教えること」ではなく、 「英語を習得させること」迫り来る定期テストに焦るのは、 実は学生だけではないのだ。添付してるので、英訳おねがいしまーす!(顔文字)<< 前ページ次ページ >>