超訳!?「愛するよりも愛されたい」を読んだ | フェムテックな毎日

フェムテックな毎日

婦人科的トラブルや心配事をこつこつ乗り越えながら、
趣味も家事も仕事も楽しく頑張る、備忘録的ブログです
検診、通院についてだけではなく、
心がほっこりする日々のできごとも書いていきます

 

万葉集和歌が一気に読める

いろいろなところで話題になって

23万部売れたと評判の

 

令和言葉・奈良弁で訳した万葉集

「愛するよりも愛されたい」

 

 

 

 

図書館で借りて一気読みしました

 

古文(の先生が)嫌いだった私が一気に読めるのですから、読みやすい。

活字の構成も、老眼読者に優しい(フォント大きい+行間広い)。

しかも、絶妙な奈良弁にくすっと笑えます。

 

はるかいにしえの人たちも、ここまで感情をストレートに出して愛を叫んでいたんだなあ、今のSNS発信を上回ってるかも。

 

メディアで引用されたことがある和歌とその超訳をひとつだけ載せておきます。

 

さのかたは

実になりにしを

今さらに

春雨降りて

花咲かめやも

 

 

うち人妻やのに

付き合えるわけないやん

ワンチャンないで

 

みたいな感じ。

 

補足や解説もついていて、万葉集や古典への興味がわいてきます。

 

いきなり買うと高い(笑・文庫サイズ1000円)ので、とりあえず図書館で手に取ってみることをお勧めします。