昔はナレーターと言えばプロの仕事で、日本語の読み間違

いなどは一切なかった。それが今や誰もが語りべになれる。

中にはちゃんと日本語勉強したの?と聞きたくなるような

ひどいナレーションも多々ある。今日はそんな酷い日本語

一部だけご紹介したい。

 

*一日中⇒ついたちじゅう(いちにちじゅう)

*床につく⇒ゆかにつく(とこにつく)

*本家⇒ほんか(ほん)

*上皇后⇒うえこうごう(じょうこうごう)

 

最近紀子様が*方々をかたかた(かたがた)と読んで顰蹙を

かっていたけれど、こんな驚くような読み間違いが増えて

いる。念のため赤太字が間違い、かっこ内黒太字が正しい。

 

誰もが自由にYouTubeで発信できるようになって、興味

ある内容でもナレーションが酷いと、私は途中でページを

閉じる。正しい日本語の使い方を知らない人にとっては

どうでもいいことでも、きちんとそれを学んできた人間

からしたら、由々しき問題なのである。

 

話言葉は比較的シンプルで簡単な日本語だけれど、中国

から入ってきた漢字を巧みに日本語に取り入れて、同じ

一字でも、複数の読み方ができる日本語は複雑である。

 

きちんと学ぶことの大切さを、改めて実感させられた。