英語を勉強されている方なら
ご存知だと思いますが
バイリンガール英会話のちかさん
動画で勉強させていただいています
動画では
Oh my God と Oh my Gosh の違いと言う内容でした。
この二つの違いは、
Oh my Gosh はOh my Godを和らげる言い方
婉曲表現と言う事です。
他にも婉曲表現の例が動画にはありました。
日本語でもそうだと思いますが
物事を直接的に言ってしますと
角が立ったり下品に聞こえたりしますよね。
言葉は生き物、と同時に
使う言葉でどういう人なのか判断されかねないので
日本語でも英語でも気を付けなければなりませんね
キリスト教や一部の宗教では
神様の名前を気軽に使うのは不謹慎だと
いう教えがあるので、Godの代わりにGoshを
使って遠回しな言い方にするのです。
さて、前から気になっていたのですが
よく小学生の子達がOh my God
(オーマイガー)と言うのを聞きます。
テレビでタレントが使っているのを
割と頻繁に聞いたりするので
その影響かもしれませんが、
気軽に多用するのが本当に気になります。
私の生徒には使わない方がいい旨を
伝えて、止めるように言うのですが
しかしよく耳にします
この様に、使ってしまうと
不謹慎な言葉(F word しかり)も
しっかり注意して教えないといけないですね。
アメリカの映画やドラマなどを見ていると
特にF wordはよく耳にするので
使ってもいいのかと思って英語ノンネイティブが
使うと、使う相手や場所にもよりますが
ぎょっとされますよ。
メルマガ配信中
英検2級レベルの英会話力を親子で身につける学習法を配信
instagram
english_school_mitamura