ぴょん子はばあちゃんも予定しなかった?
*このエントリは、ブログペットの「ぴょん子」が書きました。
テレビで007を観ていたときのこと。
ドイツでは日本と同じでドイツ語吹き替えでテレビ放送される。
そして日本と同じで、見た目と声が全く一致しなかったりする。
場面はフランスのカジノになった。
カジノ入り口や、ディラーたちのセリフは、オリジナルでもフランス語だったのだろう。
テレビ画面でもムッシュー、マダム、ウィー、などとしばらくフランス語の会話が続いた。
そして突然セリフがドイツ語に変わったとき、私は一時理解できなくなってしまった。
「えっ、この人ドイツ語喋ってる!ねえ、フランスのカジノでもドイツ語喋る人がいるんだねぇ、きっとドイツ人のお客が多いからかな?」なんて隣で見ていた彼に言ってしまった。
彼は彼で、私が突然変なことを言い出してかなり驚いていた。
「ねえ、これはテレビだから全部ドイツ語吹き替えになってるんだよ。カジノの場面になるまではずっとドイツ語だったでしょ?」と言われて、やっと自分の頭が混線していたことに気づいた。(;^_^A
その場は大笑いしたけれど、今考えるとすっごく恥ずかしい。