日本で警察を「サツ」と略して呼ぶように、ドイツでも警察を略して呼ぶ、というか、ドラマや映画をみていると、警察官も自分たちのことを省略形で呼んでいる。
日本の刑事部や捜査一課に値するのは、クリッポ。(Kripo)
なんだかお菓子のToppoを連想させる呼び名だといつも思う。
Kriminal(犯罪)polizei (警察)の省略形。
ドラマなどでは、警察手帳のようなものを見せながら、このクリッポに街の名前をつけて名乗っている。
そして、水上警察は、ヴァッポ。
Wasser(水)polizei (警察)の省略形。
こちらは、ヴィックスベポラップを連想させる。
ちなみに、ナチスドイツ時代の、ゲシュタポは、秘密国家警察の省略形。
見た目はかなりいかついドイツの警察官だけれど、省略形が全て「ポ」で終わるせいか、響きは見た目に釣り合わない。