ラテン文化をスペイン語で垣間見る | 習慣がもたらすあなたらしさの気づきブログ

習慣がもたらすあなたらしさの気づきブログ

あなたにしかできない役割、それは習慣の中に隠れているかもしれません。思いついたら習慣化を試し、周囲やあなたが気づきそれを発見して社会、組織変革のエネルギーにしていきましょう。

ラテン文化と言われても、ピンとこないものです。

日本人に親しまれているラテン文化の代表は、ラテン音楽でしょう。

サルサ、メレンゲなどラテンダンスも好まれますが、ラテン音楽のように普通に接するにはハードルを感じてしまいそうです。

ラテン音楽も古いものは多くの日本人が耳にしたことがあるものが多い。

例えば、Besame mucho(ベッサメ ムーチョ)はメキシコの古い音楽ですが、誰でも聞いたことがあるような音楽です。

 

歌詞を調べると

Bésame, bésame mucho

 

Como si fuera esta noche la última vez 

 

Bésame, bésame mucho 

 

Que tengo miedo perderte, perderte después 

 

Quiero tenerte muy cerca, mirarme en tus ojos, 

 

que estar  junto a ti

 

Piensa que tal vez mañana , Estaré muy lejos, muy lejos de aquí 

 

もしスペイン語に興味があれば、この歌詞を通じてラテン文化の一端をスペイン語で感じることができます。

聞いたことがある歌や曲からスペイン語に親しむというのは、楽しみながら覚えられる方法です。

 

この詩からいきなりスペイン語に入っていくのにハードルを感じるなら意味を知ることから入っていきます。

 

流行りのChatGPTに質問してみました。

質問 Besame muchoの歌詞の意味を日本語で教えてください

「Besame Mucho(ベサメ ムーチョ)」という曲の歌詞は、スペイン語で「たくさん私をキスして」という意味です。この曲は愛をテーマにした歌で、恋人同士が別れる時に再会を願う気持ちや、深い愛情を表現しています。

 

質問 besame muchoの一つ一つの歌詞の意味を教えてください

「Besame Mucho」の歌詞を一つ一つ解説しますね。以下に各節の意味を示します。

  1.   1. Besame, besame mucho 
  2.    o 「ベサメ、ベサメ ムーチョ」
    •  o 直訳すると「私をたくさんキスして、たくさんキスして」という意味です。
    • 2. Como si fuera esta noche la última vez
    •  o 「まるで今夜が最後の夜のように」
    •  o 別れるかもしれない最後の夜のように、一生懸命に愛を示すようにという意味です。
    • 3. Besame, besame mucho
    •  o 「ベサメ、ベサメ ムーチョ」
    • 4. Que tengo miedo perderte, perderte despues
    •  o 「あなたを失うことを恐れている、その後にあなたを失うことを」
    •  o 別れた後であなたを失うことを恐れている、という意味です。
    • 5. Quiero tenerte muy cerca, mirarme en tus ojos, verte junto a mi
    •  o 「あなたをとても近くに感じたい、あなたの目を見て、あなたを私のそばに見たい」
    •  o 相手と一緒にいて、彼/彼女の目を見ていることで満足したい、という意味です。
    • 6. Piensa que tal vez manana yo ya estare lejos, muy lejos de aquí
    •  o 「もしかしたら明日はもう私は遠く、あなたからとても遠くにいるかもしれないと思って」
    •  o 明日はもう私が遠くに行ってしまうかもしれない、という意味です。
    • 7. Besame, besame mucho
    •  o 「ベサメ、ベサメ ムーチョ」
    • 8. Como si fuera esta noche la última vez
    •  o 「まるで今夜が最後の夜のように」
    • 9. Besame, besame mucho
    •  o 「ベサメ、ベサメ ムーチョ」
    • 10. Que tengo miedo perderte, perderte despues
    •  o 「あなたを失うことを恐れている、その後にあなたを失うことを」

「Besame Mucho」は、愛する人との別れを惜しんで、再会を願う気持ちを歌った曲です。

 

以上のような回答が返ってきました。

 

なんと情熱的な歌でしょうか。

ラテン文化は、こんな情熱的な表現を普通にしているということでもあります。

日本での表現と大きく違いますよね。

 

私はラテン文化の人生を楽しむ価値観をスペイン語を入り口としてブログやfacebookで発信しています。スペイン語に興味をお持ちのかたには
ここをクリックして、無料特典”短期間にスペイン語が上達する5つのコツ”を受け取ってください。