この曲は、1988年イゴール・タルコフ氏が歌った「我が祖国」という歌です。
翻訳を単純に行ってしまうと、タルコフ氏の意図と逆の方向に解釈されかねない内容ですので、敢えて日本語にせず原文を載せます。
内容を要約すると、西側のオモチャにされ悪意を受け続ける祖国への苛立ちや、当局の沈黙に対する怒り、西側への憤りや、強い愛郷心が込められたものになっています。
動画の内容については敢えて言及致しません。
一つだけ言うならば、告発であり、今現在進行形で起こっている出来事を冷静に東西のバイアスを除いたフラットな視点から見て欲しい、というメッセージであると私共はとらえております。

どちらが釈明出来ない行為をしているのか?
ただそれだけの事を・・・。

-----------------------
Игорь Тальков - Родина моя
Я пробираюсь по осколкам детских грёз
В стране родной,
Где всё как будто происходит не всерьёз
Со мной.
Надо же было так устать,
Дотянуть до возраста Христа, Господи...
А вокруг, как на парад,
Вся страна шагает в ад
Широкой поступью.

Родина моя
Скорбна и нема...
Родина моя,
Ты сошла с ума.

В анабиозе доживает век Москва дошла.
Над куполами Люцеферова звезда взошла,
Наблюдая свысока, как идёшь ты с молотка за пятак,
Как над гордостью твоей смеётся бывший твой халдей с Запада.

Родина моя
Скорбна и нема...
Родина моя,
Ты сошла с ума.

Восьмой десяток лет омывают не дожди твой крест,
То слёзы льют твои великие сыны с небес,
Они взирают с облаков, как ты под игом дураков клонишься,
То запиваешь и грустишь, то голодаешь и молчишь, то молишься.

Родина моя
Скорбна и нема...
Родина моя,
Ты сошла с ума.
Родина моя
Скорбна и нема...
Родина моя,
Ты сошла с ума.
-----------------------


Я хочу чтобы все были счастливы!
КАЦУМИ шоутен