世界で2014年お金持ちの女性トップ10位-Part 1 | ezEIGOのブログ

ezEIGOのブログ

このブログでは日本では読めない世界のビジネスニュースを「直訳」(英語力を上げる最も速い方法)で理解して英語力を鍛える為のブログです。

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
Hello everyone !! ezEIGO の David です。 
ロスアンジェルスで主に日本企業を顧客としてアメリカでの
ビジネスコーディネート、(通訳、ビジネス、不動産市場調査、
アメリカの不動産、ビル、倉庫、ホテル等の建設のアドバイス、
ツアー視察等)を25年間程携わっています。

ここでは日本では聞けないアメリカ・世界ビジネスニュースを
毎日配信し、それと同時にその英文ニュースを英語を上達する
には一番の近道、「直訳」で理解して英語力を鍛える情報メールです。

読者になって頂いた方にはアメリカの事での相談等を無料で致します! 
又ロスアンジェルスに来ることがありましたら色々と美味しい所、
安全な場所等のアドバイスも致しますので心強いお友達になります!

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
____________________________________________________
****************************************************

今日のHONOBONO ビデオはこれ!
   ↓↓↓
「ぴったし」

****************************************************

今日のニュースは「女性の世界でお金持ちトップ10」です。男性と違い
全員が旦那、両親からの相続でトップになっているのが印象的でした。
まだ女性には0から億万長者にまで成り上がるには難しい世界なのかも
知れません。 ミリオネアなら以前から比べると沢山増えたらしいですが、
ビリオンはまだまだ壁は高いのでしょう。 

ロスアンジェルスに女性社長の友人が何人かいますが、彼女達に対して
感じたのが「強い」ということです。というか「強くならなければ生きて
いけない」と言ったほうが正解かも知れません。
全員共通していうのが「女性ということだけで悔しい思いをした」経験は
沢山あったので気づいたらこういう負けん気の強い女性なった「わっはは~。」
と今でこそ全員で笑えますが、その時は悔しくて1日中泣いたこともあった、、、
と言ってたのが印象的でした。 

それでは又明日!


★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
日本語文:2014年世界でお金持ちの女性トップ10位
**********************************************

Forbes 誌によると、2014年度は沢山の女性に取っては
良い年だった、彼女達自身の去年の記録を破り、Forbes誌
億万長者リストに172名まで女性が上がり出た。彼女たちは
まだリストの中の僅10%しか閉めていないが去年の138名に
比べれば素晴らしい進展をしたことが見られる。

アメリカ、ドイツ、フランス、スイス、等からの彼女達で、
そして彼女らは一つ共通点がある:お金、そして沢山のだ。
それが相続でも(今回のケースでは殆どがそうである)
それか彼女達自身で成功した、一つだけ確実なのは彼女達は
良い母と妻でありながら彼女等の富を維持して貯えることが
とても上手ということだ。

これらの人達がForbes 誌の世界の億万長者リストによると:
去年の世界で15人の最も金持ちの女性だ。


***

1w


1. Christy Walton

全体的の億万長者リストで6位にランクされた、Mrs. Walton は
お金の使い道を知っていると言える。彼女は2005年に飛行機事故
で亡くなった亡夫 John Walton から殆どの富を相続した。

彼のお父さん、John Walton, 世界最大の小売業者 Wal Mart の
創業者だ。驚くべき$42,100,000,000(約4兆8千億円)で、Christy
は良い家族に嫁ぎ先を選んだけでなく、未亡人になったときは
ビジネスを維持できることを証明した。
Christy の資本のもう一つの源は彼女がFirst Solar 社の27%の
権利を持ち、大凡 $1,800,000,000(約2兆円)の価値があり、
Waltons 家でも彼女が一番金持ちになる。

彼女は富の%を与える金額による女性で一番の慈善家にランク
された。2002年と2006年の間、彼女の推定富が $16,300,000
(約2兆円)だった時、合計で $3,500,000,000(約4200億円)
与えた。

彼女は沢山の非利益団体に参加していることも知られている。
お金を稼ぐことと彼女のお金を維持する以外では、60歳の
Mrs. Walton はJackson, Wyomingで私生活をとても保っている。


***

2w



2. Alice Walton

Christy の他に、Walton ファミリーは Forbes 誌のリストで更に9位、
10位、そして11位を占めている。Mrs. Alice Walton, もう一人の
Wal-Mart財産の女相続人で、誇り高い世界の10人目に最も金持ちだ。

彼女の純資産の $39,700,000,000(約4兆7千億円)は芸術を管理
することに集中するチャンスとそして2011年に Bentonville,
Arkansas 州で彼女の Crystal Bridges アメリカミュージアム
をオープンする為に与えられた。
このミュージアムは Andy Warhol, Norman Rockwell そして Georgia
O Keeffe、同様に彼女の個人の収集を何個かをも(何百億円の価値がある。)
の特徴を出している。

義理の姉妹 Christy Waltson も彼女の富を使って共和党に、そして、
最近では大統領候補のヒラリークリントンに政治サポートしている。

Alice Walton は3度の深刻な自動車事故に巻き込まれた。1983年に、
メキシコで親戚が集まる会で彼女の足を粉々にしてしまい、彼女が
感じる長引く痛みを和らげる為に24回の手術をする羽目になった。
その後、1989年に、彼女は50歳の女性をぶつけて死なせてしまい、
しかし告訴は決して起こらなかった。
彼女は更に数回酔って運転したところを捕えられており、しかし、
又、公式告訴は取り下げらた。彼女は2回結婚し、しかし両方の男性
と離婚している。

***

3w



3. Liliane Bettencourt

この92歳のフランス人女性はもう世界で一番お金持ちの女性では無く、
しかし彼女の会社の株価のおかげで今年彼女の富は増えた。
3位まで上がったが、しかしまだ $38,800,000,000(約4兆5千億円)で
あることは悪いと感じることは殆ど無い。Liliane の父が 1957年に
死んでからずっと L`Oreal の主要株主である。

2012年は、しかし、彼女の娘Francoise Bettencourt Meyers との
法的争いで負けてからは彼女はもはや L`Oreal に関わら無くなった。
彼女は会社の委員会により25歳の孫、Jean-Victor Meyersと替えられた。

Liliane は大慈善家だ。1987年に、彼女の旦那と娘で、Bettencourt
Schueller Foundation を創立し人道主義の発育、医療と文化的な
プロジェクトをサポートしている。この財団は更に多くの賞をスポンサー
している、例えば、年間「生命科学に対するLiliane Bettencourtの賞」、
45歳以下のトップのヨーロッパの生医学的研究者に与えられる。
更に、最近この財団でマルモッタン美術館のクロード・モネ翼の資金を
提供するのを助けている。

***

4wj



4. Jacqueline Mars

名字が語るように、この女性は、彼女の2人の兄弟と共に、キャンディー
メーカー Mars のオーナーで、世界最大のキャンディー会社だ。
彼女の純資産は $24,000,000,000(約2兆7千億円)で、彼女を全体的な
Forbes 誌のリストでは26位になる。

Jacqueline`s の祖父 Frank Mars が 1911年にこの会社を始め、
そして最近ではMars, M&M, Snickers, Twix, Milky Way, Uncle
Bens Rice 等のような。一番有名なキャンディーを作っている。
Jacqueline と彼女の兄弟達全員は同社の取締役会だが日々の
業務には関わっていない。

***

5sk



5. Susanne Klatten

ドイツでは女性では一番の金持ちで、そして億万長者リストでは45位に
なり、Sussanne Klatten の富は彼女の父親から自動車メーカーBMW、
Herbert Quandtの相続で受けとったおかげだ。
Susanne, 彼女の母親はJohanna Quandt そして彼女の兄弟 Stefan
Quandt と一緒だとBMW の50%を所有しており3人とも全員億万長者だ。

Susanne の財産は見積もって大凡 $17,500,000,000(約2兆円)。
Susanne Klatten は本物のビジネスウーマンと経済学者であることを
証明している。

BMW から以外では、彼女は更に化学製品メーカーAltana社 をコント
ロールしており、他の数社、カーボンとグラファイトを製造するSGL 社、
土添加物する会社 Geohumus社、油リサイクル会社の Avista Oil of
Germany と他に沢山このような株を保有している。Susanne は 1990年に
Jan Klatten と結婚し3人の子供がいる。家族はMunich市で住んでいる。
彼女はドイツの中道右派の政治党 Christian 民主党組合の最大の寄付者
である。

Susanne に関して興味深い事実がある:彼女の富が時々問題に
なっていると気付いた時、Susanne Kant という変名で働き始めた。

***

6sj



6. Laurene Powell Jobs

Steve Jobs の51歳の未亡人、Apple 社の共同創立者と 元CEO。
純資産 $17,400,000,000(約2兆1千億円)を持っている。
彼女は更にウォルト・ディズニー社株を約130,000,000株持って
いる個人筆頭株主だ。

彼女は Emerson Collective 社の創立者兼会長で、社会改革
を進めると資金不足の学生を助けることに焦点をおいた組織だ。

Powell Jobs は又政治に関わっており、`Hillary の準備はで
きている` の最大の寄付者の一人で、ヒラリークリントンの
大統領出馬を支援している。彼女は更に `移民の権利` の
ための大物運動家で、米国連邦議会議事堂には何度もそれが
原因で訪れている。彼女は Steve Jobs からの3人の子供、息子
Reed と娘 Erin と Eve がいる。
2014年には、Laurene Powell Jobs は ランクされた。Forbes 誌
で世界で最も力のある女性で29位に、それは去年の39位より10位
上がった。

***

7ac



7. Anne Cox Chambers

アメリカで28番目にお金持ちで世界では51番目の金持ちで、Anne
Cox Chamber は推定 $16,700,000,000(約2兆円)持っている。

彼女は James M. Cox の生き残りの娘(血の繋がった)で、そして
Cox Enterprises 、Cox メディアグループ、メディア帝国Cox 通信と
Cox 自動車の株主である。同社は新聞、ラジオ、そしてテレビ局、
ケーブルテレビ、等を保有している。
Anne は 1977年から1981年までベルギーで米国大使だった。彼女は
1980年代はコカコーラ社の取締役で、そしてアトランタ州で女性では
初の銀行の取締役だった。2008年彼女はジョージア州で Barack Obama
の大統領選挙戦で熱心な支援者だった。
この95歳の老婦人は更に 広い範囲文化的と教育のチャリティー、
特にアートに関しての支援者である。

彼女はニューヨークにあるメトロポリタン美術館とホイットニー
博物館を含む複数の美術館の委員会を勤めている。更に、2005年
には、アトランタ州にあるハイ美術館では彼女の長期に渡るサポート
と助けを名誉として棟の一つをChamber の名前を使っている。

***

8aj



8. Abigail Johnson

Abigail`Abby` Johnson は Fidelity 投資社の会長兼CEOだ。同社は
1946年に彼女の祖父 Edward C. Johnson IIよって創立され、そして
彼女の父親 Edward C. `Ned` Johnson III は現在会長をしている。
Fidelity はアメリカで2番目に大きいミューチュアル・ファンド会社で、
$1,700,000,000,000(約200兆円)の資産を管理中している。
彼女について実業界以外のことは少しか知られていないが、Abbey の
純資産は $13,600,000,000(約1兆6千億円)だ。
彼女は現在資本市場規制委員会のメンバーとして勤務している。更に、
彼女は取締役証券業界と金融市場協の取締役のメンバーをしている。
彼女は金融サービスフォーラムで最初で唯一の女性で委員会に勤めている。
彼女はアメリカで6番目に裕福な女性としてランクされ、同様に2014年に
世界で最も力のある女性で34位になった。

Abigail Johnson は1998年から Christopher J. McKown と結婚しそして
2人の子供がいる。ボストンで住んでいる。彼女は影響力があるのに、
静かに暮しておりそしてインタビューにも少ししか応じていない。

***

9jq



9. Johanna Quandt

Johanna Quandt はBMW を倒産から救いだした実業家Herbert Quandt の
3番目の妻で未亡人である。彼女は推定純資産 $13,300,000,000(約1兆
5千億円)でドイツで最も裕福な女性の1人である。
1997年に彼女は BMW 監査役会から退職したが、彼女はまだ会社の16%
以上を所有している。
彼女の2人の子供Susanne Klatten(このリストでは5位)とStefan Quandt
も更に BMW の株主で監査役会として位置している。

Quandt 家の富は第二次世界大戦から来ていると言われており、彼等は
ナチス政権を支えていたと伝えられている。
「Quandts家 のサイレンス」と呼ばれるドキュメンタリーは彼等の家族
そして彼等のヒットラーの独裁中の活動について作られた。それにも
かかわらず、このファミリーは世間の目から外に住んでいる。Herbert`s
の息子以外はその家族と全親族はとても静かに暮しており、Svenはこの
フィルムでのインタビューを断っている。

2014年12月に、Quandt家の推定資産は大凡 $43,700,000,000(約5兆円)
ある。
Johanna は Bad Hoburg, フランクフルトに近い町で住んでおり、そして
ジャーナリズムと教育とをそして彼女のカルチャーと社会的な貢献を支援
していると知られている。

***

10if



10. Iris Fontbona

Iris Fontbona はクロアチア生まれの億万長者 Andronico Luksic の
未亡人で、2005年に癌で亡くなりそして彼の財産全部を彼女と彼の
3人の息子 Jean Paul, Andronico と Guillermo Luksic に残した。

チリに在住しそして世界で最大の銅山のひとつでもあるAntofagasta 社
で彼らの経営支配権の最大保有をもっている。Iris Fontbona は推定資産
$12,700,000,000(約1兆5千億円)そして彼女はチリ人女性では一番の金持ちだ。
彼女と子供たちは消費者向け包装と飲料水製造会社 Quinesco 社の最大の
株保持者だ。更に、彼等は Banco de Chile、同様に港湾業務、運送、エネルギー
等の沢山のビジネスに対して興味がある。

彼女のチャリティー活動は、Iris はチリ人の障害者を助ける為に $3,000,000
(約3億4千万)を寄付したことが2011年12月に知られている。それは家族の富の
大凡 0.017% にあたる。

Iris は Andronico Luksic の2人目の妻だ。1961年に結婚し2人の娘と1人の息子
Jean Paulがおり、現在は Antofagasta 社の社長をしている。彼女は新聞社と
話すのを嫌っておりそして静かな人生を過ごしている。



★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
英文・直訳:2014年世界でお金持ちの女性トップ10位
**************************************************


The year 2014 was a good year for many women around the world
according to Forbes,
they have broken their own record from last year,
rising to the number of 172 women on the Forbes list of World Billionaires.

直訳:
Forbes 誌によると、2014年度は沢山の女性に取って良い年だった
彼女達自身の去年の記録を破り、
Forbes 誌億万長者リストに172名まで女性が上がり出た。

---

They are still taking up only 10% of the list,
but in comparison with last year`s 138,
we can see a great progress.

直訳:
彼女たちはまだリストの中の僅10%しか閉めておらず、
しかし去年の138名に比べれば
私たちは素晴らしい進展をしたことが見れる。

---

They are women from America,
Germany, France, Switzerland, etc, and they all have one thing in common:
money, and lots of it.

直訳:
彼女達はアメリカから、
ドイツ、フランス、スイス、等、そして彼女らは一つ共通点がある:
お金、そして沢山のだ。

---

Whether it is inherited (which is the case for most of them)
or they made it on their own,
one thing is certain
they are very good at keeping and even amassing their fortunes,
along with being good mothers and wives.

直訳:
それが相続でも(今回のケースでは殆どがそうである)
それか彼女達自身で成り立った、
一つだけ確実なのは
彼女達は彼女等の富を維持して貯えることがとても上手ということで、
良い母と妻でありながら。

---

These are the world`s 15 richest women in the last year,
according to the Forbs’list of World Billionaires (link):

直訳:
彼女等が去年の世界で15人の最も金持ちの女性、
Forbes 誌の世界の億万長者リストによると:

***

1. Christy Walton

Ranking 6th on the overall billionaires list,
we can say that Mrs. Walton knows her way with money.

直訳:
全体的の億万長者リストで6位にランクされた、
Mrs. Walton はお金の使い道を知っていると我々は言える。

---

She inherited most of her wealth from her late husband John Walton,
who died in a plane crash in 2005.

直訳:
彼女は亡夫 John Walton から殆どの富を相続し、
2005年に飛行機事故で亡くなった。

---

His father, John Walton, was the founder of one of the world’s biggest retailers, Wal-Mart.
With an amazing $42.1 billion,
Christy shows she was not only able to pick a good family to marry into,
but also to keep up the business when she was left a widow.

直訳:
彼のお父さんは、John Walton, 世界最大の小売業者 Wal Mart の創業者、
驚くべき $42,100,000,000(約4兆8千億円)、
Christy は良い家族に嫁ぎ先を選んだけでないこと見せ、
しかし未亡人になったときビジネスを維持できたこと。

---

Another source of Christy`s net worth
is her 27% stake in the First Solar Company,
which is worth around $1.8 Billion,
making her the richest of the Waltons.

直訳:
Christy の資本のもう一つの源は
彼女がFirst Solar 社の27%の権利を持つ、
大凡 $1,800,000,000(約2兆円)の価値がある、
Waltons 家でも彼女が一番金持ちになる。

---

She is ranked as the highest female philanthropist
according to the amount of money
she gives as a percentage of her wealth.

直訳:
彼女は女性で一番の慈善家でランクされた
お金の額によって
彼女の富の%を与えている。

---

Between 2002 and 2006,
when her estimated wealth was $16.3 billion,
she gave a total of $3.5 billion to charity.

直訳:
2002年と2006年の間、
彼女の推定富は $16,300,000(約2兆円)だった時、
彼女は合計で $3,500,000,000(約4200億円)与えた。

---

She is well known for taking part in many non-profit organizations.
Apart from making and keeping her money,
60-year-old Mrs. Walton keeps a very private life in Jackson, Wyoming.

直訳:
彼女は沢山の非利益団体に参加していることも知られている。
お金を稼ぐことと彼女のお金を維持する以外では、
60歳の Mrs. Walton は Jackson, Wyoming で私生活をとても保っている。

***


2. Alice Walton

Besides Christy, the Walton family also takes up the 9th, 10th and 11th place on the Forbes list.

直訳:
Christy の他に、Walton ファミリーは Forbes 誌のリストで更に9位、10位、そして11位を占めている。

---

Mrs. Alice Walton, another heiress of the Wal-Mart fortune,
is the proud 10th richest person in the world.

直訳:
Mrs. Alice Walton, もう一人の Wal-Mart財産の女相続人、
誇り高い世界の10人目に最も金持ちだ。

---

Her net worth of $39.7 billion has given her
the chance to focus on curating art,
and open her Crystal Bridges Museum of American Art in Bentonville, Arkansas in 2011.

直訳:
彼女の純資産の $39,700,000,000(約4兆7千億円)は彼女に与えられた
芸術を管理することに集中するチャンス、
そして2011年に Bentonville, Arkansas 州で彼女の Crystal Bridges アメリカミュージアム をオープンさせた。

---

This museum features works of Andy Warhol, Norman Rockwell and Georgia O’Keeffe,
as well as some pieces from her personal collection (valued in hundreds of millions of dollars).

直訳:
このミュージアムは Andy Warhol, Norman Rockwell そして Georgia O Keeffe の仕事を出しており、
同様に彼女の個人の収集を何個かをも。(何百億円の価値がある。)


---

Christy Walton’s sister-in-law has also been spending her wealth
on politics supporting the Republican Party,
and, lately, the presidential bid by Hillary Clinton.

直訳:
義理の姉妹 Christy Waltson も彼女の富を使って
共和党に政治のサポートで、
そして、最近では、大統領候補のヒラリークリントンに。

---

Alice Walton has been involved in three serious automobile accidents.
In 1983, she shattered her leg during a family reunion in Mexico,
resulting in two dozen surgeries
to ease the lingering pain she had felt.
Later, in 1989, she struck and killed a 50-year-old woman,
but no charges were ever filed.

直訳:
Alice Walton は3度の深刻な自動車事故に関わった。
1983年に、メキシコで親戚が集まる会で彼女の足を粉々にしてしまい、
24回の手術をする羽目になり
彼女が感じる長引く痛みを和らげる為に。
その後、1989年に、彼女は50歳の女性をぶつけて死なせてしまい、
しかし告訴は決して起こらなかった。

---

She was also caught driving under the influence multiple times,
but, again, official charges were dropped.
She was twice married, but divorced both men.

直訳:
彼女は更に数回酔って運転したところを捕えられており、
しかし、又、公式告訴は取り下げらた。
彼女は2回結婚し、しかし両方の男性と離婚した。

***

3. Liliane Bettencourt

This 92-year-old French lady is no longer the richest woman in the world,
though her wealth has increased this year
thanks to her company’s stock price.

直訳:
この92歳のフランス人女性はもう世界で一番お金持ちの女性では無く、
しかし今年彼女の富は増えた
彼女の会社の株価のおかげで。

---

Pushed to the 3rd place,
but still with $38.8 billion she can hardly feel bad.
Liliane has been the principal shareholder of L’Oreal since her father died in 1957.

直訳:
3位まで押し上げ、
しかしまだ $38,800,000,000(約4兆5千億円)であることは悪いと感じることは殆ど無い。
Liliane は彼女の父が 1957年に死んでからずっと L`Oreal の主要株主である。

---

Since 2012, though,
when she lost the legal battle with her daughter Francoise Bettencourt Meyers,
she is no longer involved in running L’Oreal.

直訳:
2012年からは、しかし、
彼女の娘Francoise Bettencourt Meyers との法的争いで負けたとき、
彼女はもはや L`Oreal に関わることは無くなった。

---

She was replaced on the company`s board by her 25-year-old grandson Jean-Victor Meyers.
Liliane is a big philanthropist.

直訳:
彼女は会社の委員会により25歳の孫、Jean-Victor Meyersと替えられた。
Liliane は大慈善家だ。

---

In 1987, together with her husband and daughter,
she founded the Bettencourt Schueller Foundation
which supports and develops humanitarian,
medical and cultural projects.

直訳:
1987年に、彼女の旦那と娘で、
彼女はBettencourt Schueller Foundation を創立し
人道主義の発育をサポートし、
医療と文化的なプロジェクト。


---

This foundation also sponsors many prizes, for example,
the annual “Liliane Bettencourt Prize for Life Sciences”,
which is awarded to the top European biomedical researcher
under the age of 45.

直訳:
この財団は更に多くの賞をスポンサーしている、例えば、
年間「生命科学に対するLiliane Bettencourtの賞」、
トップのヨーロッパの生医学的研究者に与えられる
45歳以下に。

---

Also, the foundation recently helped fund the Claude Monet wing
at the Musee Marmottan Monet.

直訳:
更に、最近この財団でクロード・モネ翼の資金を提供するのを助け
マルモッタン美術館で。

---

4. Jacqueline Mars

As her last name says, this woman is,
along with her two brothers,
the owner of candy maker Mars,
the largest candy company in the world.

直訳:
名字が語るように、この女性は、
彼女の2人の兄弟と共に、
キャンディーメーカー Mars のオーナーで、
世界最大のキャンディ会社だ。

---

Her net worth is $24 billion,
which puts her on the 26th place in the overall Forbes list.

直訳:
彼女の純資産は $24,000,000,000(約2兆7千億円)で、
彼女を全体的な Forbes 誌のリストでは26位になる。

---

Jacqueline`s grandfather Frank started the company in 1911,
and nowadays it makes the most popular candies
such as Mars, M&M, Snickers, Twix, Milky Way,
Uncle Bens Rice etc.

直訳:
Jacqueline`s の祖父 Frank Mars が 1911年にこの会社を始め、
そしてこの頃は一番有名なキャンディーを作っており
Mars, M&M, Snickers, Twix, Milky Way, Uncle Bens Rice 等のような。

---

Jacqueline and her brothers are all on the company board of directors,
but have no role in its day-to-day operations.

直訳:
Jacqueline と彼女の兄弟達全員は同社の取締役会で、
しかし日々のオペレーションには関わっていない。

---

5. Susanne Klatten

The richest woman in Germany,
and number 45 on the billionaires list,
Sussanne Klatten owes her fortune
to the stake she inherited
in automaker BMW from her father, Herbert Quandt.

直訳:
ドイツでは女性では一番の金持ちで、
そして億万長者リストでは45位になり、
Sussanne Klatten の富はおかげ
彼女が相続で受けとった
彼女の父親から自動車メーカーBMW、Herbert Quandt.

---

Susanne, her mother Johanna Quandt
and her brother Stefan Quandt together own 50% of BMW
and all three of them are billionaires.

直訳:
Susanne, 彼女の母親はJohanna Quandt
そして彼女の兄弟 Stefan Quandt と一緒だとBMW の50%を所有
そして3人とも全員億万長者だ。

---

Susanne fortune is estimated at around $17.5 billion.
Susanne Klatten has proven to be a real business woman and economist.

Susanne の財産は見積もって大凡 $17,500,000,000(約2兆円)。
Susanne Klatten は本物のビジネスウーマンと経済学者であることを証明している。

---

Apart from BMW, she also controls chemical manufacturer Altana,
and holds stakes in a few other companies,
such as carbon and graphite producer SGL,
soil additive company Geohumus,
oil recycling company Avista Oil of Germany and many more.

直訳:
BMW から以外では、彼女は更に化学製品メーカーAltana社 をコントロールしており、
そして他の数社の株を持っており、
カーボンとグラファイトを製造するSGL 社のような、
土添加物する会社 Geohumus社、
油リサイクル会社の Avista Oil of Germany ともっとある。


---

Susanne married Jan Klatten in 1990,
and they have three children.

直訳:
Susanne は 1990年に Jan Klatten と結婚し、
彼等には3人の子供がいる。


---

They live in Munich.
She is one of the biggest donors of the Christian Democratic Union,
a center-right political party in Germany.

直訳:
彼等はMunich市で住んでいる。
彼女は Christian 民主党組合の最大の寄付者であり、
ドイツの中道右派の政治党。

---

An interesting fact about Susanne:
when she realized that her wealth is sometimes a problem,
she started working incognito often as Susanne Kant.

直訳:
Susanne に関して興味深い事実がある:
彼女の富が時々問題になることに気付いた時、
Susanne Kant という変名で働き始めている。


---

6. Laurene Powell Jobs

Steve Jobs 51-year-old widow,
co-founder and former CEO of Apple Inc.
has a net worth of $17.4 billion.

直訳:
Steve Jobs の51歳の未亡人、
共同創立者と Apple 社の元CEO。
純資産 $17,400,000,000(約2兆1千億円)を持っている。

---

She is also the largest individual shareholder
of The Walt Disney Company she holds around 130 million shares.

直訳:
彼女は更に個人筆頭株主
ウォルト・ディズニー社株を約130,000,000株持っている。

---

She is the founder and chair of the Emerson Collective,
an organization that focuses on advancing social reforms
and helping under-resourced students.

直訳:
彼女は Emerson Collective 社の創立者兼会長で、
焦点を社会改革を進める組織
と資金不足の学生を助ける。

---

Powell Jobs is also involved in politics
she is one of the biggest donors to `Ready for Hillary`,
which supports Hillary Clinton’s presidential run.

直訳:
Powell Jobs は又政治に関わって
彼女は`Hillary の準備はできている` の最大の寄付者の一人で、
ヒラリークリントンの大統領出馬をサポートしている。

---

She is also a big fighter for the `rights of immigrants`,
which is the cause of her many visits to Capitol Hall.

直訳:
彼女は更に `移民の権利` のための大物戦士で、
米国連邦議会議事堂に何度もそれが原因で訪れている。

---

She has three children with Steve Jobs
son Reed and daughters Erin and Eve.

直訳:
彼女は Steve Jobs からの3人の子供がおり、
息子 Reed と娘 Erin と Eve.

---

In 2014, Laurene Powell Jobs was ranked
the 29th most powerful woman in the world by Forbes,
which is 10 places up from last year`s 39th place.

直訳:
2014年に、Laurene Powell Jobs は ランクされた。
Forbes 誌で世界で最も力のある女性で29位に、
それは去年の39位より10位上がった。

---

7. Anne Cox Chambers

The 28th richest person in America and the 51st richest person in the world,
Anne Cox Chambers is estimated to have $16.7 billion.

直訳:
アメリカで28番目にお金持ちで世界では51番目の金持ちで、
Anne Cox Chamber は推定 $16,700,000,000(約2兆円)持っている。

---

She is the surviving daughter of James M. Cox,
and has stakes in Cox Enterprises,
a media empire that includes Cox Media Group,
Cox Communications and Cox Automotive.

直訳:
彼女は James M. Cox の生き残りの娘(血の繋がった)で、
そして Cox Enterprises の株主で、
Cox メディアグループ、メディア帝国
Cox 通信と Cox 自動車。

---

The company holds newspapers, radio and television stations,
cable television etc.

直訳:
同社は新聞、ラジオ、そしてテレビ局、
ケーブルテレビ、等。

---

Anne was the U.S. ambassador in Belgium since 1977 to 1981.
She was the director of the Coca-Cola Company during the 1980’s,
and also the first female bank director in Atlanta.

直訳:
Anne は 1977年から1981年までベルギーで米国大使だった。
彼女は1980年代はコカコーラ社の取締役で、
そしてアトランタ州で女性では初の銀行の取締役だった。

---

In 2008 she was a passionate supporter of Barack Obama`s presidential campaign in Georgia.

直訳:
2008年彼女はジョージア州で Barack Obama の大統領選挙戦で熱心なサポーターだった。

---

This 95-year-old woman is also a supporter
of a wide range of cultural and educational charities,
particularly concerning art.

直訳:
この95歳の老婦人は更に サポーターで
広い範囲文化的と教育のチャリティー、
特にアートに関して。

---

She serves on boards of several museums,
including Metropolitan Museum of Art and Whitney Museum in New York.
Also, in 2005, the High Museum of Art in Atlanta
named one of its wings after Chambers,
in honor of her long support and help.

直訳:
彼女は複数の美術館の委員会を勤め、
ニューヨークにあるメトロポリタン美術館とホイットニー博物館を含む。
更に、2005年には、アトランタ州にあるハイ美術館
棟の一つをChamber の名前を使い、
彼女の長期に渡るサポートと助けを名誉として。