Traditional English GrammarからHuddlestonのModern English Grammarに乗り換えるにはコペルニクス的転換を受け入れる柔軟な思考力が求められます。例えば”I want to learn English.のセンテンスはsimple sentenceではなくcomplex sentenceである”さらには”toは不定詞マーカーではなくsubordinator(従属詞)である”さらには”to do somethingは不定詞句ではなく従属節である”という考え方です。
https://claude.ai/public/artifacts/0870b47e-43b9-4f64-bada-1f2412882bd3
但し、Bas Aartsによる批判言語学者のBas Aartsは toをsubordinatorとして分析することに疑問を呈しdefective auxiliary verb(欠陥助動詞)として分析する方が適切であると指摘しています。
私自身、2025年4月頃に、このBas Artsの考え方と同じ考え方に到達していました。今は、HuddlestonのModern English Grammarの著書に100%準拠したWEBサイトの作成途中ですので、Bas Artsの考え方は排除せざるを得ません。HuddlestonのModern English Grammarに100%準拠したWEBサイトが完成した暁にはBas Aartsni
100%準拠したWEBサイトを作ります。