コンビニのアイスコーヒーを飲んでいて、思ったこと。プラ容器の飲み物を買っておきながら、言うことではないとは思うけれど・・・。
「プラ」と書かれているのに、「COOL CHOISE」のマークが。ストローを削減しただけなのに、蓋だけでなく容器にも「COOL CHOICE」。なんだかね。
ワンウェイプラスチックは和製英語。Single-Use Plastics が正しい。誰だろうね?飽くことなく和製英語を作り出す人たちは。挙句にプラ容器がCOOLとか、なんの冗談だろう。
コンビニのアイスコーヒーを飲んでいて、思ったこと。プラ容器の飲み物を買っておきながら、言うことではないとは思うけれど・・・。
「プラ」と書かれているのに、「COOL CHOISE」のマークが。ストローを削減しただけなのに、蓋だけでなく容器にも「COOL CHOICE」。なんだかね。
ワンウェイプラスチックは和製英語。Single-Use Plastics が正しい。誰だろうね?飽くことなく和製英語を作り出す人たちは。挙句にプラ容器がCOOLとか、なんの冗談だろう。