復活しておよそ40年ぶり(!)の新曲をリリースしたABBA。

 

 

その出来は各自ご判断いただくとして洋楽歌詞シリーズ第23回は往年の名曲の1つ「The Winner Takes It All」(邦題「ザ・ウィナー」)を取り上げたい。

例えばアメリカの大統領選挙では各々の州で最も多く得票した候補がその州の選挙人全員を獲得するがこれを「勝者総取り」=「Winner-takes-all」方式と呼ぶと言えば曲名の意味するところはイメージしていただきやすいか。

この曲がリリースされた1980年当時バンド内の2組のカップル、アグネッタ&ビョルンとフリーダ&ベニーが破綻していたことはよく知られている(前者は同年、後者は翌年離婚)。そしてこの曲のメイン・ライターはビョルンでリード・ヴォーカルはアグネッタ。ビョルン曰く影響はあったものの実際の離婚をそのまま文字にしたわけではない、なぜなら「彼女と僕のどちらも離婚で勝者になったわけではないから」。それでもそのような状況でこの歌詞を歌うという現実が残酷にもアグネッタの歌をより一層エモーショナルに響かせているのは否定できない。

定番ベスト「GOLD」の我が家にある日本盤には英詞しか載ってないので自力で訳しました。

 

 

 

(1番)

I don't wannna talk 

About the things we've gone through
Though it's hurting me 

Now it's history
I've played all my cards
And that's what you've done too
Nothing more to say
No more ace to play

私たちの間に起こったことは話したくないの
でもそれが今や歴史でしかないのは辛いわ

すべてのカードを出し切った

あなたも同じね

もう言うことはないわ

エースのカードまで出してしまったわ


(サビ #1)
The winner takes it all
The loser standing small 

Beside the victory
That's her destiny

勝者がすべてを持っていく

敗者はその隣で小さくなっている

これが彼女の運命なの

(2番)
I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence
Building me a home
Thinking I'd be strong there
But I was a fool
Playing by the rules

あなたに抱きしめられながら

ここが私の居場所だと思った

意味があると思ったの

自分のフェンスを築いて

自分の家を築いて

そこでなら強くいられると思ったわ

けれど愚かだった

ルールを守ってプレイするなんて

 

(サビ #2)
The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here 

Loses someone dear

 

神様たちが賽を投げているのかもしれない

神様たちの心は氷のように冷たい

そして地上では誰かが大切な人を失うの


The winner takes it all
The loser has to fall
It's simple and it's plain
Why should I complain

 

勝者がすべてを持っていく

敗者には転落しかない

簡単でわかりきったこと

文句を言う筋合いはないの


(3番)
But tell me does she kiss 

Like I used to kiss you
Does it feel the same 

When she calls your name
Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say
Rules must be obeyed

だけど教えてくれる、彼女は私がしたようにあなたとキスするの?
彼女があなたの名前を呼ぶ時同じ気持ちになるの?

心の奥のどこかでわかっているはずよ、あなたが恋しいの
けれども私に何が言えるかしら
ルールは守らなきゃ


(サビ #3)
The judges will decide
The likes of me abide
Spectators of the show 

Always staying low

 

決めるのは裁判官

私は我慢する側

ショウの観客は決して目立っちゃいけないの


The game is on again
A lover or a friend
A big thing or a small
The winner takes it all

再びゲームが始まったわ
恋人か友達か

大切な人かそうでないか

勝者がすべてを持っていく
 

(4番)
I don't wanna talk 

If it makes you feel sad
And I understand
You've come to shake my hand
I apologize 

If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence
But you see

 

話さないわ、あなたを悲しくさせてしまうなら

理解はできるの、あなたは私と握手しに来たわ

もし張り詰めた私を見て嫌な気持ちにさせたなら謝るわ

自信なんてないわ

でもわかるでしょ

 

(サビ #4)
The winner takes it all
The winner takes it all

勝者がすべてを持っていく
勝者がすべてを持っていく


So the winner takes it all
And the the loser has to fall
Throw a dice

Cold as ice
Way down here someone dear
Takes it all

Has to fall
It seems plain to me

 

勝者がすべてを持っていく

敗者には転落しかない

賽を投げる

氷のように冷たい

地上では愛しい人が

すべてを持っていく

転落しかない

私にはわかりきったこと