SNSがあっと言う間に広まった―と言いたい時:
① Social media has spread fast.
② Social media has spread quickly.
どちらが正しいでしょう
あっという間に=スピードが速いと思ってしまいそうですよねー fast を使いたくなりそうですが、ちょっと下の例文をみてください
The car is fast. ⇒ 車そのものの速度が速い
The car moved quickly. ⇒ 車が素早く動いた
この違いをしっかりイメージすることがたいせつ
①と②の動詞は has spread です。Social mediaそのものが「はやい」わけではないので、②が正解。
SNSの成長速度がはやいーと言いたい時は、成長速度そのものが「はやい」ので、fast でOK
The growth of social media has been fast.
fastは「速い」、quicklyは「早い」と漢字をあてて覚える手もありますが、やはり日本語のイメージに縛られがち。英単語そのものが持っている意味合いをイメージして覚えるようにしましょう