こんにちは。

Everyone英会話教室のYokoです。

 

生徒さんのチャットを聞いていると

"My younger sisiter is ~."  "My older sister has ~.” と

几帳面なくらい年齢を入れています

brother でも同じ現象がみられます

日本語では「姉が」「妹が」と表現するからでしょう

 

英語Nativeは年齢に関してまったくこだわりがありません

特に必要がない限り、sister または brother でOK

 

日本語でいう「きょうだい」にあたるのは「sibling」 

こちらは性別に関係なく使えて

Do you have any siblings? が可能です

ただ、I have two siblings.とは言わないと思います💦

自分の話をするときは、ちゃんと性別を明らかしましょう

ただ、年齢についてはいちいち言わないのが普通です

 

『ハリー・ポッター』に登場するリリーとペチュニア

翻訳者は どっちが姉?問題に直面しました

リリーは ハリーのお母さん

ペチュニアは ハリーを引きとって育てているおばさんですね

作者に問い合わせて 返答をもらって出版したにもかかわらず

その後の作品で逆の情報が出てきちゃって

辻褄合わせに大わらわ💦💦

・・・なんてことがあったそうですびっくり

 

英語Nativeが いかに気にしていないという証拠かな

作家でさえ きちんと設定をせずに書いてるわけですから笑い泣き

 

younger/older をつけたらマチガイということではありません

誤解しないでくださいね

日本語を英語におきかえる作業だけではつまらないでしょ?

英語Nativeの世界観を観るようにすると

英語がもっと楽しくなってきますよ~ とお伝えしたいんです

「へえ~」と思っていただければ嬉しいですニコニコ