こんにちは。
Everyone英会話教室のYokoです。
生徒さんのチャットを聞いていると
"My younger sisiter is ~." "My older sister has ~.” と
几帳面なくらい年齢を入れています
brother でも同じ現象がみられます
日本語では「姉が」「妹が」と表現するからでしょう
英語Nativeは年齢に関してまったくこだわりがありません
特に必要がない限り、sister または brother でOK
日本語でいう「きょうだい」にあたるのは「sibling」
こちらは性別に関係なく使えて
Do you have any siblings? が可能です
ただ、I have two siblings.とは言わないと思います💦
自分の話をするときは、ちゃんと性別を明らかしましょう
ただ、年齢についてはいちいち言わないのが普通です
『ハリー・ポッター』に登場するリリーとペチュニア
翻訳者は どっちが姉?問題に直面しました
リリーは ハリーのお母さん
ペチュニアは ハリーを引きとって育てているおばさんですね
作者に問い合わせて 返答をもらって出版したにもかかわらず
その後の作品で逆の情報が出てきちゃって
辻褄合わせに大わらわ💦💦
・・・なんてことがあったそうです
英語Nativeが いかに気にしていないという証拠かな
作家でさえ きちんと設定をせずに書いてるわけですから
younger/older をつけたらマチガイということではありません
誤解しないでくださいね
日本語を英語におきかえる作業だけではつまらないでしょ?
英語Nativeの世界観を観るようにすると
英語がもっと楽しくなってきますよ~ とお伝えしたいんです
「へえ~」と思っていただければ嬉しいです