【日常】KFC | KYU-chan's HOME

KYU-chan's HOME

ボジャギアート、韓国話・韓国語・韓国料理・猫

日、午前中に出かけて帰りでナンピョンのリクエストでKFCへ。


いつもカラン~としてるんだけど、

珍しく食事時でもないのに大大行列ドクロ

大体・・・・私はいつもこーです・・・


私が行ったらいつも空いてるお店がその時に限って並んでるし、

限定の物を買おうと並んだらちょうど私の前で売り切れガーン

どこかでみんなに配る何かをもらって来たらなぜか、私のだけ壊れてたりー。-;;;


とか~思いながらヲヲヲ

旦那のリクエストの2ピースを買おうと並んでいたら、

ふと、

そう言えば・・・・2ピースってなんて言うんだっけ???叫び

こんだけ日本で毎日過ごしていても

なぜか、オーダに弱い私はちょっとしたパニック・・

ちょうど、後ろで何ピース頼む???って話をしていたので

申し訳ありませんが、チョー集中して聞いてました汗

そしたら、


男:4ピース?3ピース?

女:あ~じゃ、二(に)、二(に)にしようか。


という話を・・・・


あ~~~なるほどねにひひ


私は・・・・・・

レジで二ピース下さい・・・・と自信満々言っちゃいましたよ^^;;


もちろん、もうすぐ何となくいやな間を感じながら

・・・じゃなかったかも・・・・と思っていたら

店員さんはご丁寧に“ツーピースで宜しいですか”ガーンガーン

と確認をしてくらました目

(こゆう時は頭に私は外国人ですと書いて貼りたい…涙)


ど・・・どうして・・・・・

さんピース、よんピースって言って、

に、ににしようか。と言ったのに・・・・

2ピースはツーピースになるの・・・・・!!!!

統一してよ・・・と思いながら・・・

(日本の数字も難しいです…涙涙涙)


もう一つの山が・・・・

確か・・・ナンピョンはいつも↓↓こんな感じ・・・


をかいたばかりなので・・・

この部位のいい方・・・絶対韓国と違うんだろうね・・・・・

英語かな・・・・・

言い間違えッたら絶対正しく繰り返してくるんだよね・・・・とか

思いながら、あ~面倒くさい!とあせる


結局メニューの絵を見ながらこれをこれに変えて下さい。

これで解決しちゃしました。


家に帰ってきてナンピョンに聞いて、

やっぱり韓国語的に言わなくて良かった!!!!!と思いました^^


韓国の部位の呼び方はこちら↓↓↓



二ピースの恥がなかったら足肉を胸肉に変えて下さい~と言ったかも叫び

しかし・・・

なんでドラム???

ドラムはこれじゃありませんはてなマーク目



うん・・・・・とりあえず足じゃなくドラムってことは覚えておこう~~~♫

韓国は今は部位を選べませんので・・・

好きな部位が選べることに感謝しながら


なみに、

韓国ではKFCの事をケンタッキーとは言いません~

英語のそのまま케이에프씨(ケイ・エプ・シ)と言います~ラブラブ


そして、

韓国の케이에프씨(ケイ・エプ・シ)オススメメニューは


비스켓「ビスケッ:ビスケット」



핫크리스피치킨「ハッ・クリスピチキン:ホットクリスピーチキン」

本当に美味しいですよぉ^^


日本のビスケットはパイの感じですが、

韓国はもう少しスコーンポイ感じかな?アツアツで出るのを食べると本当に美味しいですよ~

ちなみに、

韓国はビスケットを頼むと蜂蜜ではなくイチゴジャムがついてくるので^^

ホットクリスピチキンもサクサクして本当美味しいです~


是非、

召し上がってみて下さいね~^^


あ、ホットクリスピチキンは매워요「メウォヨ:辛いですよ~」


★ブログ、間違ってる日本語ありましたらいつでも教えて下さい!

  宜しくお願い致します★

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◇◆◇◆◇◆◇◆◇◇◆◇◆◇◆◇◆◇◇◆◇◆◇◆◇◆◇

クリックして頂くと嬉しいですラブラブ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ   
にほんブログ村   韓国語 ブログランキングへ