(m)「I found your profile on Facebook and your status says "Married." What does it mean?」
(Facebookのあなたのプロファイルを見つけたら、ステータスが”結婚している”ってなっているんだけれど、一体どういうこと?)
(r)「That's why I told you not to look for it.」
(だから探すなって言ったのに』
と逆切れされる。
(m)「You should explain everything to me, Liar!」
(全部話してくれないかしら、嘘つき!)
(r)「There is some reason. I will explain everything to you in person. I have to be in Connecticut for work today and tomorrow and will not be able to come see you. I will come see you on Wed. night and tell you everything.」
(これには理由があるんだ。会って説明するよ。仕事で今日、明日はコネチカットに行かなくちゃいけないから、水曜日の夜に会いに全部説明する)
なーんて調子のいい話には乗りませんよ。
現に、今私と電話で話せているんだし、今、説明してもらわないと、嘘を色々考えられちゃうからね。
(m)「Explain, right now. 」
(今、説明してちょうだい)
(r)「Well... I got married to her for her greencard. She is from Vietnam and needed a greencard. So it's illegal and I am not supposed to tell you this, especially over the phone. If somebody hears the conversation, I will be in trouble」
(ええと、実は彼女のグリーンカードのために結婚したんだ。彼女はベトナム人で、グリーンカードが必要だった。だから、僕たちの結婚は違法だし、このことを君に話すべきではないんだよね。特に電話でなんて。もし、誰かにこれを聞かれたら、大変なことになる)
だと。誰がお前の嘘を信じるかっつーの!
(m)「So you have to say you are married to Hanh on Facebook? You don't have to if it's for her greencard. You have to put up her pictures on your page? Also it seems like she lives in Boston. She doesn't have any friends from Vietnam. That's bullshit, Liar.」
(じゃあ、どうしてFacebook上で彼女と結婚していますなんて言う必要があるわけ?グリーンカードのためなら、そんな必要ないと思うけれど?だいたい、彼女の写真をあなたのページに掲載している意味もわからないわ。彼女はボストン在住のようね。ベトナムに友達もいないじゃない。こっち生まれないんでしょう。この、嘘つき男!)
(r)「I have to let people know that we are married and get alone.」
(みんなに僕たちは結婚していて、仲良くやっているってことを知らせなくちゃ)
(m)「I don't think Immigration Officers look at your profile on Facebook」
(イミグレーションがあなたのFacebookのページを見るとは思えないけれど)
(r)「I gotta go now. I will explain everything to you on Wed. night. OK?」
(行かなくちゃ。水曜日の夜に全部話すから」
(m)「OK, then I will send her a message to ask her about the truth if you don't show up at 9 pm tonight」
(わかったわ、もし、あなたが今夜9時に来られないのなら、彼女にメッセージを送って本当のことを聞いてみる。)
(r)「I won't be able to... I told you that I'm gonna have to go up to Connecticut today.」
(無理だよ。さっきも言った通りコネチカットに行かなくちゃいけないんだ」
(m)「I thought you loved me... if you still love me, you could come see me tonight」
(あなた、私のこと好きだと思っていたけれど。もし、まだ好きなら、今夜会いに来られるでしょう」
(r)「Of course I still love you. I love you... but I cannot.」
(もちろん、君のことは今でも好きだよ、でも行かれないんだよ)
(m)「OK, I will ask her the truth if you don't show up」
(わかった。あなたがもし、来なかったら彼女に聞くわ)
ということで、夜9時に現れるかどうか・・・待つことに。
そして9時・・・。案の定現れず。
そこで、私は妻にメールを送ることに。
それはそれは長いメールに、彼のdating siteのページのリンクまでご丁寧に付けて、送信ボタンをクリック。
が、しかし、このメールは無視されたようで、翌日になっても彼のdating siteのページが残ったまま。
恐らく、彼に電話で「クレージーな女からメールが届くかもしれないけれど、無視しろ」と言われたのだろう。
そして、私が彼女に送った、彼のdating siteのページのリンクをクリックしてみると、エラーになって開かない。なるほど・・・、ということは彼女も開けなかった、まだ見ていないということか。
で、今度はご丁寧に、そのサイトのアドレスと、私のLog on IDとPassword、そして私のページに入ったら、”Favorite”に彼が入っているというインストラクションを彼女に送ってみる。
と、翌朝、彼のdating siteのページを開いてみると、ページが消されている。
彼女が見たのだろう・・・。
そして彼女から返事が届いている。
(h)「Are you still dating with him? Is he with you right now?」
って。
Hell NOOOOO.... なわけないじゃんね。
とこの続きはまた明日・・・。
(Facebookのあなたのプロファイルを見つけたら、ステータスが”結婚している”ってなっているんだけれど、一体どういうこと?)
(r)「That's why I told you not to look for it.」
(だから探すなって言ったのに』
と逆切れされる。
(m)「You should explain everything to me, Liar!」
(全部話してくれないかしら、嘘つき!)
(r)「There is some reason. I will explain everything to you in person. I have to be in Connecticut for work today and tomorrow and will not be able to come see you. I will come see you on Wed. night and tell you everything.」
(これには理由があるんだ。会って説明するよ。仕事で今日、明日はコネチカットに行かなくちゃいけないから、水曜日の夜に会いに全部説明する)
なーんて調子のいい話には乗りませんよ。
現に、今私と電話で話せているんだし、今、説明してもらわないと、嘘を色々考えられちゃうからね。
(m)「Explain, right now. 」
(今、説明してちょうだい)
(r)「Well... I got married to her for her greencard. She is from Vietnam and needed a greencard. So it's illegal and I am not supposed to tell you this, especially over the phone. If somebody hears the conversation, I will be in trouble」
(ええと、実は彼女のグリーンカードのために結婚したんだ。彼女はベトナム人で、グリーンカードが必要だった。だから、僕たちの結婚は違法だし、このことを君に話すべきではないんだよね。特に電話でなんて。もし、誰かにこれを聞かれたら、大変なことになる)
だと。誰がお前の嘘を信じるかっつーの!
(m)「So you have to say you are married to Hanh on Facebook? You don't have to if it's for her greencard. You have to put up her pictures on your page? Also it seems like she lives in Boston. She doesn't have any friends from Vietnam. That's bullshit, Liar.」
(じゃあ、どうしてFacebook上で彼女と結婚していますなんて言う必要があるわけ?グリーンカードのためなら、そんな必要ないと思うけれど?だいたい、彼女の写真をあなたのページに掲載している意味もわからないわ。彼女はボストン在住のようね。ベトナムに友達もいないじゃない。こっち生まれないんでしょう。この、嘘つき男!)
(r)「I have to let people know that we are married and get alone.」
(みんなに僕たちは結婚していて、仲良くやっているってことを知らせなくちゃ)
(m)「I don't think Immigration Officers look at your profile on Facebook」
(イミグレーションがあなたのFacebookのページを見るとは思えないけれど)
(r)「I gotta go now. I will explain everything to you on Wed. night. OK?」
(行かなくちゃ。水曜日の夜に全部話すから」
(m)「OK, then I will send her a message to ask her about the truth if you don't show up at 9 pm tonight」
(わかったわ、もし、あなたが今夜9時に来られないのなら、彼女にメッセージを送って本当のことを聞いてみる。)
(r)「I won't be able to... I told you that I'm gonna have to go up to Connecticut today.」
(無理だよ。さっきも言った通りコネチカットに行かなくちゃいけないんだ」
(m)「I thought you loved me... if you still love me, you could come see me tonight」
(あなた、私のこと好きだと思っていたけれど。もし、まだ好きなら、今夜会いに来られるでしょう」
(r)「Of course I still love you. I love you... but I cannot.」
(もちろん、君のことは今でも好きだよ、でも行かれないんだよ)
(m)「OK, I will ask her the truth if you don't show up」
(わかった。あなたがもし、来なかったら彼女に聞くわ)
ということで、夜9時に現れるかどうか・・・待つことに。
そして9時・・・。案の定現れず。
そこで、私は妻にメールを送ることに。
それはそれは長いメールに、彼のdating siteのページのリンクまでご丁寧に付けて、送信ボタンをクリック。
が、しかし、このメールは無視されたようで、翌日になっても彼のdating siteのページが残ったまま。
恐らく、彼に電話で「クレージーな女からメールが届くかもしれないけれど、無視しろ」と言われたのだろう。
そして、私が彼女に送った、彼のdating siteのページのリンクをクリックしてみると、エラーになって開かない。なるほど・・・、ということは彼女も開けなかった、まだ見ていないということか。
で、今度はご丁寧に、そのサイトのアドレスと、私のLog on IDとPassword、そして私のページに入ったら、”Favorite”に彼が入っているというインストラクションを彼女に送ってみる。
と、翌朝、彼のdating siteのページを開いてみると、ページが消されている。
彼女が見たのだろう・・・。
そして彼女から返事が届いている。
(h)「Are you still dating with him? Is he with you right now?」
って。
Hell NOOOOO.... なわけないじゃんね。
とこの続きはまた明日・・・。