「しりしり」 というヤツ。 | Okinawa通信 ⇒ 伊都国つうしん

Okinawa通信 ⇒ 伊都国つうしん

2010年1月。30年以上住んだ東京から引越し、沖縄生活をスタート。
その沖縄に10年暮らし、『Okinawa通信』を書きました。
が、さらに、2019年10月末に、ここ、福岡市西区・糸島近くの
「伊都国(いとこく)」の地に。

Okinawa通信 73



●沖縄の人は、擬声語が好き?



スーパーなどのお店や、ジムや飲み屋などで、
沖縄の人同士で話している言葉が、いまでも、よく解からない。聞き取れない。


年齢が若い人同士だと、少しは解かるような気がするけど、
40代、50代、あるいはそれ以上だと、皆目わかりませんっ。


私、ジムで中級クロールのプログラムに参加していて、
同じプログラムに来ているウチナンチューのおばさんやおじさんと、
ときどき話をすることもあります。が、
話しかけられても、一度では、何を言っているのか、いまだによくわからない……。


これ、けっこう困る。
せっかく、うちとけてくれているのに。
といって、わかったふりをして、うなずいたり、ニヤニヤするのはイヤだし失礼と思うので、
必ず、聞き返します。


二度、三度、聞いて、ようやくわかります。
でも、(悪いなあぁ) と思う。 自分が逆の立場だったら……と思うし。

まあでも、ナイチャーだと分かってくれてるから、
それに、わかったふりをするより、しっかり話を通じ合えたほうがいいから、と、
自分でも納得させながら、できるだけ、気に障らないよな聞き返し方をしているつもりです。


で、ウチナンチュー同士の話の中で、、


(これって、沖縄語というよりは、擬声語でしょう、きっと) と思うものが、
よく出てくるような気がしてます。


ゴロゴロとか、ゆるゆるとか、
ぎゃンぎゃンとか、なにやら分からないけど、表している擬声語。


沖縄に来て10か月が過ぎ、感じているのは、
もともと、沖縄の人は、言葉が足りない、…… というか、省略が多い。
主語がないことが多い、で、表現があいまいな部分が多い ………。
(あいまい……という点に関しては、沖縄の人自身も認めている人が多いよう)


その流れの中で、
言葉を、はしょる表現として、きっと擬声語も多いのでは? と思ってます。


その擬声語、
ウチナンチューの中での共通語もあれば、
もしかして、この人だけの使い方? と思うものもあります。



●で、面白いなあ、と思った、2つの擬声語。


・まず1つめ。
 「しりしり」


これは、沖縄に来てまもなく知った言葉。
「にんじんしりしり」 とか 「パパイヤしりしり」 とか。
よく聞かれます。


「しりしり」 とはこれ 「すりすり」 のこと。
つまり、にんじんのすりすり、ということ。

とはいえ、いわゆるスリおろしとも違って、
なぁんと 「しりしり器」 いう名の、調理器具も売っている。
いわば、千切り器のようなもの。


沖縄では、この、いわば幼児語的な 「しりしり」 を使ってます。みんなが普通に。
共通語ですね、これ、沖縄の。

初めの頃は、この 「しりしり」 という言葉を聞くたびに笑ってしまいましたが、
いまではもう慣れました。 



Okinawa通信-しりしり


            これ、「パパイアのしりしり」 と、「しりしり器」。
            パパイアは、沖縄では果物というより、野菜。

            青パパイア、とか呼ばれている。
            ただし、私らには、ほとんど味がない野菜という印象。
            食感だけ、の感じがする。
            だから、パパイアしりしりは、ポークなど味が濃いものと
            チャンプルーして食べることが多いそう。



Okinawa通信-しりしり2


                 いただいたパパイヤ、わが家では、
                 しりしり したあと、炊いた玄米や
                 自家製の三枚肉などとあわせて食べてみた。
                 ナミさんオリジナル。
                 これは正解で、パパイヤの食感がより生かされた感じ。



・2つめ。
 「ガラガラ」


これ、バーで、隣りに座っていた30代くらいの男性から聞いた。
ウチナンチューの間で共通語なのか、
それとも、この人だけの言葉なのか、よく分からない。


どんな使われ方をしたか。


「僕にも、ガラガラしてちょうだい」 と。


…… どういうことか。


私、初めて入ったバーでは、酒の種類などを見たあと、
そこのバーテンダーの、何というか、技術を知る意味でも、
「ジントニック」 や 「ドライマティーニ」 などを頼みます。


で、近くのバーに、超沖縄通のYさんと入ったときも、そうしたんですね。
で、私が 「ドライマティーニ」 を頼んで、目の前に置かれたあと………
隣りに座っていたウチナンチューが、
「僕にも、ガラガラして……」 と。


つまりこれ、
シェーカーのことですね。シェーカーを振る音……。


最初、何を言っているのか分からなかったんですが、
その意味を、ウチナンチューと同じ程度に沖縄語を話せる Yさんが
教えてくれました。


思わず笑いました。二人でゲラゲラ笑いました。

そして、言った当人も、バーテンダーも一緒になって、笑いました。


その場では聞けなかったです、
この 「ガラガラ」、沖縄のバーでは、共通語なのかしら(笑)。
それとも、あのお客さんだけの言葉なのかしら(笑)。


(バーの写真、なし。 今度、撮っておいて、酒場の話でもしますね)