2歳の娘がご近所さんから

使わなくなったシルバニアファミリーセットをいただき、上機嫌です。

でも、「シルバニアファミリー」って言いにくいようで、

「シルバニアミリミリー」って言ってて笑っちゃった


松林えつこ(じゃすみん)です!




「誰?」と思った方へ
    

【超簡単プロフィール】

難病
全身性エリテマトーデス(SLE)に罹患

3ヶ月でTOEIC450→810

子ども英会話講師

難病悪化、仕事を一年未満で辞める

英検準一級取得
全国通訳案内士取得


英会話講師15年1400人担当
3年連続満足度アンケート1位


40歳になる歳の39歳で高齢出産

難病、特発性大腿骨頭壊死に罹患
(壊死は「えし」と読むらしい。
「かいし」かと思った)

難病2つと闘いながら日々奮闘中
と見せかけて、
普段は難病のことを忘れ気味で
元気に
英語の先生になりたいママの
やり直し英語サポート

日々邁進中!


お正月に、「忙しい正月でもできる一分間英会話勉強法」↓を書いて、

↑この記事の中のお正月用語を英語にしようと思ってたのに、色んなことがあって書かないでいたので、やっと書こうかと思います!



今日は「実家」の英語。




お正月のことを英会話したら必ず出てきますよね。



日本語は「実家」という言葉がありますが、英語には「実家」と同じような言葉はありません。



なので、my parents’ houseと言います。



私のように実家に母親しかいない場合は



my mother’s house



実家にお父さんしかいない場合は



my father’s house



です!



日本語の「実家」という言葉が日本の「家」を大事にする文化から来てる感じしますよね。



イギリス人の友達が言ってたんですが、イギリスは高校を卒業すれば大人と見なされ、みんな一人暮らしするようです。



日本のように大学生で「実家暮らし」というのは珍しく、私なんて社会人でも「実家暮らし」だったのでイギリスではすごーく珍しいようです。




なので、「実家」の英語もmy parent’s houseとちょっと他人行儀な言い方になるようです。



文化の違いは言葉にも出ますよね!



それでは、また〜



お読みいただきありがとうございました!



Keep on smiling!



じゃすみん


ピンク薔薇現在募集中の講座ピンク薔薇

流れ星 完全プライベートレッスン!英語の先生になりたいママのためのやり直し文法講座



→ プライベートレッスンだからこそ、あなたのペースでできて、今更聞けない質問も聞ける!苦手な文法だけを選んで受講可能!

→ やり直し文法セミナー&講座説明会開催中!詳しくはこちら↓




↓LINEのお友だち追加はこちらから!↓