Take Me to Church(和訳)〜『ダンサー、セルゲイ・ポルーニン 世界一優雅な野獣』 | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆




映画『ダンサー、セルゲイ・ポルーニン 世界一優雅な野獣』
(原題『Dancer』)
http://www.uplink.co.jp/dancer/

【Sergei Polunin セルゲイ・ポルーニン 】
1989年11月20日ウクライナ生まれ。
4歳から体操を習い、州立研究所で学ぶため母とともにキエフに移り、
父はポルトガルで働いて彼らを支えた。
2003年 13歳で渡英。英国ロイヤルバエイ団に進み、
2009年 最年少19歳でプリンシパルになった。
2012年1月 頂点に立ったカンパニーの最高位を突然辞職し、
イゴール・ゼレンスキーらの招待を受けロシアに渡る。
2014年、映画監督 David LaChapelleとのコラボにより、
Hozierが発表したビデオ「Take Me to Church」のダンスビデオを含む
新しいプロジェクトに参加した。
2016年、Steven Cantor監督・ドキュメンタリー映画『Dancer』に出演。
自らの芸術活動を進めるProject Poluninを立ち上げた。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sergei_Polunin



Sergei Polunin, "Take Me to Church" by Hozier, Directed by David LaChapelle
(参考) An interview with Hozier


Take Me To Church
          by Hozier

My lover's got humour
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshipped her sooner

ぼくの恋人はユーモアがあって
彼女は葬式でもクスクス笑う
皆に顰蹙をかうと知っていて
ぼくはもっと早く彼女を崇拝するべきだったよ

If the heavens ever did speak
She's the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week

もし天のお告げがずっとなされてきたのなら
彼女こそが最後の真の預言者さ
日曜日ごとに滅入っていくよ
毎週ごとの新たな毒で

"We were born sick,"
you heard them say it

「僕らは生まれながらに病気だ」
君は彼らがそういうのを聞いた

My church offers no absolutes
She tells me, "Worship in the bedroom."
The only heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you

教会は完全なものなど与えてくれはしない
彼女は僕に言う 「ベットルームで祈るのよ」
私が天国にいざなわれるのは
私とあなた二人きりのときだけ

I was born sick
But I love it
Command me to be well
Aaay. Amen. Amen. Amen.

僕は病気で生まれてきた
だけど それが気に入っているのさ
命令してみろよ まともになれと
エエエーイ エーメン エーメン エーメン

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

僕を教会に連れて行くがいい
犬のように拝もう 君の偽りの聖堂で
君に僕の罪を告白しよう 
そうすれば 君は君のナイフを尖らすことができる
死なき死を 僕に命じるがいい
善なる神よ 僕を生贄にしてくれ

If I'm a pagan of the good times
My lover's the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice

もしも僕が良き時代の異教徒ならば
僕の恋人は太陽神
その女神を僕の味方でい続けさせるためには
彼女は供儀を必要とする

Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That's a fine-looking high horse
What you got in the stable?
We've a lot of starving faithful

丸ごと海を飲み干してくれ
輝ける何かを手に入れてくれ
メインコースのたっぷりな肉のような何かを
それは見事に美しい高級な馬
君は馬小屋で何を手に入れた?
僕らには飢えた信者が溢れるほどいる

That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work

それはいかにも美味そうで
たっぷりありつけそうにみえる
だけど これは腹の減る仕事さ

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life

僕を教会に連れて行くがいい
犬のように拝もう 君の偽りの聖堂で
君に僕の罪を告白しよう 
そうすれば 君は君のナイフを尖らすことができる
死なき死を 僕に命じるがいい
善なる神よ 僕を生贄にしてくれ

No Masters or Kings
When the Ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin

指導者も王も存在しない
儀式が始まるとき
僕らの賤しからぬ罪よりも甘い純潔など存在しない

In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Ooh oh. Amen. Amen. Amen.

悲しい地上の光景の狂気と汚れの中で
ようやく 僕は人間になり
ようやく 僕は清められる
オオ オオ エーメン エーメン エーメン

[Chorus 2x:]
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

僕を教会に連れて行くがいい
僕は犬のように拝もう 君の偽りの聖堂で
君に僕の罪を告白しよう 
そうすれば 君は君のナイフを尖らすことができる
死なき死を 僕に命じるがいい
善なる神よ 僕を生贄にしてくれ