(↑クリック・音源)これを和訳してみました。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Like a Rolling stone~♫
du du du du~♪
Like a FBI~♫ ( Hear that? これ聞いて)
Like a CIA~♫ ( Sounds so mellow, ya? いい感じじゃない?)
(John Lennon, melo? ジョンレノンのメロ?)
And the BBC~♪ (Oh! あ~)
( What song is it? なんて歌?)
B.B. King~ ♫
(Ah~They called it‘Can Ya Dig it.
ディグイットって言うんだ)
And Doris Day ♪
Dig it. Dig it.♪
Dig it. Dig it.♪It’s like a little short piece.
Like a transitional thing, isn't it?
これは、ちょっとした短い切れ端のようなものだよ。
未完成の過渡的なもののようだよね?
*アドリブで行われた12分25秒の長いジャムセッションだったが、
「Let it be」に収録されたのはその一部だけだった。
「Let it be」は、スタジオセッションをそのまま録画録音して、
映画とLPを作ろうと試みたもの。
He’s just screamin' out stuff.
彼がただ叫んでいるだけの物だ。(笑)
I’m tellin’you it would be neat for you to sometime just hook up your electric guitar or whatever and just start playin’, and get me a mike … Out of the moment,you know,
僕が言っているのは、ただ君のエレキギターとか何でもいいけど、そいつを接続して、ただ弾き始めるだろう、僕にマイクを接続するとかね、ふとした思いつきで。これが君にとってなかなか良い感じだなってことがあるだろう。
(OK~ なるほど~)
which would be really, really fun.
A lot of magic is created out of the moment like that.
そういうのが、本当に、本当に面白いはずなんだ。
魔法の多くは、こんな風に、ふとした思いつきで生みだされるんだ。
(It's like that? この歌はそんな風?)
It really is.
本当に魔法さ。
Do you think they'll always have those big tapes like that?
Do you think they’ll ever do away?
彼らはいつもあんな風な大きなテープを持っていると思うかい?彼らがいつもそいつを手離していると思うかい?
Yeah, I feel like they’ve been that big and that heavy ever since I’ve been workin’in studios.
(I get a few more use. 僕はもうちょっと沢山使ってる。)
そう。僕は今までスタジオで働いてきて、彼らはあの大きくて重いものを(笑)ずっと持っていると感じているよ。
(Yeah. そうだね。)
Everything else’s changed! And all these cord things,
I’m shocked that hasn’t changed by now.
それ以外のものは全て変わる!
そして、あのコードやなんか全部、
僕は、それが今も変わらないことに衝撃を受けるよ。
========================
Dig It
Like a Rolling Stone 転がる石のように
Like a Rolling Stone 転がる石のように
Like a Rolling Stone 転がる石のように
Like the FBI FBIのように
And the CIA CIAのように
And the BBC それから BBC
B.B. King BBキング
And Doris Day それからドリス・デイ
Matt Busby マット・バスビー
Dig it! Dig it! 掘れ! やれ!
Dig it! Dig it!・・ イケ! のめり込め!