マイケルと共に、数々の名曲の音作りに心血を注いだ、
名エンジニア、B.スウェーデンさんが、
マイケルへのトリビュートソングを発表しました

Scott & Michelle Dalzielが歌い奏でる『Timeless』を
訳してみます~

Bruce Swedien Records Tribute To Michael Jackson(Monday, 8th April 2013)
「Scott & Michelle Dalziel」は、
2004年South West Regional Folk Allianceのデビューから注目を集め、
Kerrville Folk Festivalの2004年、2007年のファイナリストとなったデュオです。
'Timeless'
――From the album 'Another Roller Coaster'
by Scott & Michelle Dalziel――
All these memories, keep washing over me
Every time I hear your songs
All of these melodies keep coming back to me
Even though I know you’re gone
There may never be, a brighter star in our galaxy, to come along
この全ての記憶らよ 私を清め続けておくれ
いつも君の歌を聞いているよ
この全てのメロディたちが 蘇ってきて止まないんだ
君は逝ってしまったのだと、どうにか解るようになってさえね
もう決していないだろう 僕らの銀河にやってくるこれ以上に輝く星は
Five years old and brave when you stepped on that stage,
You owned it like a man
But your future didn’t tell,
fame would be your prison cell, That few could understand
Keeper of the dream, it never seemed,
like your feet ever touched the ground
Out of sight out of mind, won’t happen this time,
cause timeless always stays around
5歳の勇者よ 君がステージに立った時
君はまるで一端の男のように そいつを持っていたんだ
だけど 君の未来は教えてくれなかった
知る由もないこと、名声が監獄の独房になるのだということを
見たこともない 夢の守り人よ
君の足は決して地に触れさえしないようだ
去る者は日々に疎し――とは今度ばかりはいかないようだ
なぜなら 「時の超越者」は、この周りに永遠に存在し続けるのだから
Named the selfless King, but was it worth everything,
to give your innocence
Could it be the crown that finally weighed you down, in the end
So many cried when you left too soon
But now you’re free, to walk upon the moon.
名付けて「無我の王」よ いかにも それこそが価値の全てなのだ
君の純粋さに捧げるべき名だ
それが君に 最後に戴冠される王冠かもしれない
君があまりにも早く逝き たくさん泣いた
でも 今、君は自由なんだ あの月に歩み登るためにね
Keeper of the dream it never seemed
that your feet ever touched the ground
Out of sight out of mind, won’t happen this time
Cause timeless always stays around
All these memories keep washing over me
見たこともない 夢の守り人よ
君の足は決して地に触れさえしないようだ
去る者は日々に疎し――とは今度ばかりはいかないようだ
なぜなら 「時の超越者」は この周りに永遠に存在し続けるのだから
Even though I know you’re gone
There will never be a brighter star in my galaxy to come along
There will never be a brighter star in my galaxy to come along
君は逝ってしまったのだと、どうにか解るようになってさえね
もう決していないだろう 僕らの銀河にやってくるこれ以上に輝く星は
もう決していないだろう 僕らの銀河にやってくるこれ以上に輝く星は
=======================
ブルース・スウェーデンさんは、マイケルのソロアルバム、
Off the wallから、Invincibleまで、
いや・・まさに、マイケルの巣立ちのとき・・
クインシーと共に、映画「ウィズ」のサウンドを一緒に創りあげた頃から・・
マイケルにとっては、長い付き合いの腹心の技術者だったのですね。
この歌を聞くと・・つくづく思うんです。。
全て、、見事に、マイケルが言ったとうりだと。。*:..。o○☆゚
I’m really very self-confident when it comes to my work.
When I take on a project, I believe in it 100%.
I really put my soul into it. I’d die for it.
自分の仕事に臨むとき、僕は、本当にとても自分自身に確信を持っています。
計画に取り組むときは、100%それを信じているのです。
本当に魂を注ぎ込むのです。僕はそのためなら死んでもかまわない。
I’m going to search for my star until I find it.
It’s hidden in the drawer of innocence,
wrapped in a scarf of wonder
僕は見つかるまで 自分の星を捜すつもりだよ。
それは、「純粋さ」という引き出しの中に隠されて、
「奇跡」というスカーフにくるまれている。
A star can never die.
It just turns into a smile and melts back into the cosmic music,
the dance of life.
星は、決して死なない。
それは、ただ 微笑みに返り、宇宙の音楽の中に溶け込み、
生命のダンスに戻るだけ。
Michael Jackson's words