マイケル作品見直し中 ~ああ!これも全然ちゃう! 新釈ーI Can't Help It(和訳) | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆


「Heartbreak Hotel」を新釈して以来、

マイケル作品を全面的に見直し中です!!

===========================

そうしたら、、

「I Can't Help It」も、やっぱり・・・

私がそうであったように、、

従来の解釈は、

マイケルの歌に込めた深意を 

つかみ切れていない
・・・・という思いに至った。。。


すいませんあせる

いったい、何がどう違うのか・・?という参考に、

大西さんの翻訳を取り上げさせていただきます。

我らが先生、大西さんの翻訳で、どれほどマイケル作品が、広められたことか!

私もたくさん楽しませていただきましたが、、、

現段階の私の解釈とは、全く異なってしまいました。

因みに、大西さんの「I Can't Help It」の翻訳は、こうでした。


鏡で自分の姿を眺め、
驚きと共に気づいた。
見る度に自分の心を通じ、
君の影を見ずにはいられない。

赤ん坊のように純粋で
官能的な仮面をつけた
君を僕は愛さずにはいられない。
会う度にいつも、よくなっていく。

自分を抑えられない、そうしたくても
そんなことはしない、そうできたとしても。
自分を抑えられない、そうしたくても。
でもそんなことはしないよ、ノー。

自分を抑えられない、そうしたくても
そんなことはしない、そうできたとしても。
自分を抑えられない、そうしたくても。
でもそんなことはしないよ、ノー。

指を這わせるのが好きなんだ。
そっと、君の吐息を聞きながら。
訪れた愛が君を支配したのさ。
君の眼がキラキラと輝く。

まるで天国に着いたよう、
この天国がご褒美なんだね。
僕は君に会えて、本当に良かったよ、Girl
君は人間の仮面をつけた天使さ。

自分を抑えられない、そうしたくても
そんなことはしない、そうできたとしても。
自分を抑えられない、そうしたくても。
でもそんなことはしないよ、ノー。

僕は君に会えて、本当に良かったよ、Girl
君は人間の仮面をつけた天使さ。

自分を抑えられない、そうしたくても
そんなことはしない、そうできたとしても。
自分を抑えられない、そうしたくても。
でもそんなことはしないよ、ノー。




ところが・・・

グァ~~~~ンです Σ(・ω・;|||

私には、これとは、全然違う世界が見えてきてしまいました!!


どうぞ、またまた、

マイケルの肝、「Heartbreak Hotel」の訳を、ぜひ、読んでから、

「I Can't Help It」を、聴いてみてください!!



============================




Heartbreak Hotel
(This Place Hotel)

1980年10月リリース/ジャクソンズのアルバム「Triumph 」より
written by MichaelJackson―― 和訳・byてん



≪イントロダクション≫

『 ぼくが寒々とした(ブレイカー)通りをさ迷い降りたとき、
 ぼくの足音は、夜明け前の沈黙を破った。

 夜の危険を妨げる店々のウインドウを行き過ごした。
 見上げると、霧の中から一つのネオンサインが浮かび上がった。

 ぼくの馴染みのあの道の赤々と光った文字、
 ぼくの心に焼印されたメッセージ、
 一つの言葉・・
 それは、Hotel。』


     **** 歌はじまり ******


醜業に生きる 罪深きライブステージへようこそ
10年前の今日、ぼくの心は去って行った子供の心を乞い慕っていた
ぼくは 決して二度と後戻りしないと誓ったんだ
ぼくの「子供の心」がぼくの心を破り 
千切れるほど慕うぼくから出て行った場所へ

   
ぼくらがその部屋に歩み入ると ご面々がそこにいて
凝視し、睨みつけ、猛烈な眼差しがぼくを貫いた
誰かが「君の運命へようこそ」と言った
そのとき 彼らはまるでぼくの事を知っていたかのような目で笑った
これがぼくを怖がらせる


ぼくらは まだ秘密にされていた薄暗がりの階段を登っていった
すると 二人の少女がぼくの部屋に座っていたのだ
彼女は ぼくの面前に歩み寄った
そして 「あなたが正午にまちがいなくここで会うように言った
     それがこの場所よ」と言った


こちらがハートブレイクホテルでございます
ハートブレイクホテルにようこそ お越しを
さて こちらがハートブレイクホテル
これぞハートブレイクホテルでございます


望みは死した
彼女はぼくが他の恋人の為に嘘をついたと思ったのさ
ぼくは 自分がおとりなのかを確認するために後ろを振り向く
さて ぼくはこの少女に他に誰一人いないということを
説得することなどできはしない


誰かの邪悪さがぼくを傷つけようとしている
ぼくを傷つける為の欺きの 試験的な考えをもった皆の笑顔
これがぼくを怖がらせる
そのとき 隣の部屋の男が言った
彼は15年もの間ここで涙に暮れているのだと
これがぼくを怖がらせる


ぼくらはやって来た 悪徳の棲みつくこの場所へ
そして 性質の悪い女達がこの奇妙なホテルを動かしているのだと解った
セフラにスーがいた、ぼくが知っていたどの少女も
そしてぼくの「子供の心」は言った「愛は通り過ぎて行った」と


こちらがハートブレイクホテルでございます
ハートブレイクホテルにようこそお越しを
さて こちらが邪悪なハートブレイクホテル
これぞハートブレイクホテルでございます


誰かが言った わがハートブレイクホテル
これがハートブレイクホテル
10年前の今日
これがハートブレイクホテル・・


誰かがぼくの心臓を 刺し抜いている
これがハートブレイクホテル
10年前の今日
傷ついたぼくの心
おまえがぼくの「子供の心」の心臓を破壊する
ようこそお越し頂きました まさにちょうど その場面に ・・
 
   
==========================

「ハートブレイクホテル」の内容を踏まえると、

「I Can't Help It」のItが何を表しているのかが、見えてきます。

すると・・・自分自身の「子供の心」を なんとか救おうとする

マイケルの心が、迫ってくるのです!

前に私が訳したのは、「盲目のスティービーの官能的な愛世界」・・
のイメージなんですけど↓
http://ameblo.jp/et-eo/entry-11354844648.html

今回は、いわば、もうひとつの「マンミラ」のような歌に

思えてきました。。

==========================




I Can't Help It
written by Susaye Green & Stevie Wonder
           ―― 和訳・byてん




[1st Verse]
Looking In My Mirror
Took Me By Surprise
I Can't Help
But See You
Running Often Through My Mind

僕の鏡の中の姿が
僕に不意打ちを食わせた
僕は無力だ
でも 
僕の心を 時折、走り抜ける君にまた会いたい


[2nd Verse]
Helpless Like A Baby
Sensual Disguise
I Can't Help
But Love You
It's Getting Better All The Time

官能的な偽装を施した
赤ちゃんのように無力な者を
僕は助けられない
でも 君を愛させておくれ
毎回 もっとうまく愛せるようになってきているから 


[Chorus]
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It Even If I Could
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It,
No!

僕はそうしたかったのに 僕はそれ(=鏡の中の無力の者)を助けられない 
僕にはできたのに尚 僕は助けようとしていなかった 
僕はそうしたかったのに 僕は鏡の中の無力の者を助けられない
僕は 鏡の中の無力な僕を 助けようとしていなかった   
なんということだ!


[Chorus]
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It Even If I Could
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It,
No

僕はそうしたかったのに 僕はそれ(=鏡の中の無力の者)を助けられない 
僕にはできたのに尚 僕は助けようとしていなかった 
僕はそうしたかったのに 僕は鏡の中の無力の者を助けられない
僕は 鏡の中の無力な者を 助けようとしていなかった 
なんということだ!  

[3rd Verse]
Love To Run My Fingers
Softly While You Sigh
Love Came And Possessed You
Bringing Sparkles To Your Eyes

僕の指で撫で 愛させておくれ
君が落胆してため息をついている間、優しく
愛がやって来て 君をつかまえたよ
君の瞳に輝きを運びながら


[4th Verse]
Like A Trip To Heaven
Heaven Is The Prize
And I'm So Glad I Found You Girl
You're An Angel In Disguise

まるで天国への旅のよう
この天国はごほうびだ
僕は君を見つけられて本当に嬉しいよ ガール
君は変装した 一人の天使だよ


[Chorus]
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It Even If I Could
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It, No

僕はそうしたかったのに 僕はそれ(=鏡の中の無力の者)を助けられない 
僕にできたのに尚 僕は助けようとしていなかった 
僕はそうしたかったのに 僕は鏡の中の無力の者を助けられない
僕は 鏡の中の無力な僕を 助けようとしていなかった 
なんということだ!
  

And I'm So Glad I Found You Girl
You're An Angel In Disguise

僕は君を見つけられて本当に嬉しいよ ガール
君は変装した 一人の天使だよ


[Chorus]
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It Even If I Could
I Can't Help It If I Wanted To
I Wouldn't Help It, No

僕はそうしたかったのに 僕はそれ(=鏡の中の無力の者)を助けられない 
僕にできたのに尚 僕は助けようとしていなかった 
僕はそうしたかったのに 僕は鏡の中の無力の者を助けられない
僕は 鏡の中の無力な僕を 助けようとしていなかった 
なんということだ!