Bad25- I'm So Blue (和訳) | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆

今日は、 I'm So Blue を訳します。

やっぱりライナーノーツの歌詞は、

どうも、そうは聞こえないとこが多くて。。汗

マイケルも独特のマイケリーズなのか。。 ホニャレレ~な感じのとこもあるような・・・(^▽^;)

まぁ、聞こえた感じで 私なりに訳しました。



でも、沁みますね。。。・°・(ノД`)・°・

マイケルをこんなに So Blueにしたヒトは、あの人以外いないでさぁね。。うえーん

しかし… なんというか… 複雑に、縁が深すぎるというか。。え゙

ダイアナって、一度目の離婚の後、二度目の結婚をする前は、

ライアン・オニールと恋人だったこともあるんですよね。。

マイコ―は、ライアンの娘のテータムと。。えっ!?


も~ その愛の道程の苛烈さを思うとですね~。。

あぁ、もうやめとこう。。あせる





 

I'm So Blue
written by Michael Jackson


There we are as cold as ice
Asking me to love you
And after be your friend
There you are, I walk alone
Telling me to love you
And after we all did?

氷のように冷たい まぁそんな具合さ
 愛してほしいとぼくに頼んで
それから 友達になったあとで
それでこんな具合さ ぼくはひとりで歩いてる
ぼくに愛してと言って
それで ぼくら二人ともそうしたそのあとで?

 There we are… 口語=まあ、そんな具合さ。ほらね、言ったとうりだろう。
 There you are…  ″    同上        ″
 we all did?…=All of us did ?



She told me she forgiving me
A lot time Love forever true
But she left me for another man
And I’m singing to keep from feelin’ blue

彼女はぼくに許してくれると言ったよ
多くの時を 愛を 永遠の真実を
なのに 彼女は他の男のために ぼくのもとを去ったんだ
だから ぼくは憂鬱な気持ちを隠して歌っているのさ

 keep from~ …~を隠す ~を避ける


All I know is
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa
Tschada dada dada daa
Come on take me please
(Set me free)

ただ ぼくにできるのは
シャダダダダダダ~(ああ、なんてことだ) 
シャダダダダダダ~ 
シャダダダダダダ~ 
お願いだ どうか解き放って
(ぼくを自由にしておくれ)


Here I am so all alone
And I am so sad and lonely
Tell me what will I do
I can’t explain, I’m all alone
You used to love me
I feel I’m your blue

独りぼっちの孤独の中にぼくはいる
とても悲しくて 寂しいよ
教えて ぼくは何をすればいいんだろう
説明できないよ 独りぼっちなんだ
君は 前にはぼくを愛していたよね
ぼくは 自分が君の憂鬱の元だと感じてしまう

 Here I am…=ぼくはここにいる(ここを強調する言い方)
           この場合、「ここ」とは、孤独。



They told me you should sing a song
And happy with your feelin’ blue
I’m singing for so very long
Still crying, tell me what should I do.

皆は憂鬱な気分のときは歌を、幸せを歌うべきだと言った
ぼくはとても長い間歌っているよ
それでも 涙が止まらないんだ 教えてほしい ぼくはどうすればいいのか


All I know is
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa
Tschada dada dada daa
Come on take me please
(Set me free)

ただ ぼくにできるのは
シャダダダダダダ~(ああ、なんてことだ) 
シャダダダダダダ~ 
シャダダダダダダ~ 
お願いだ どうか解き放って
(ぼくを自由にしておくれ)


She told me she forgiving me
A lot time, love so guaranty (guaranty)
But she left me for another man
And I’m singing crying helplessly
But I’m keep singing

彼女はぼくに許してくれると言ったんだ
多くの時間  固く誓った愛を
だけど 彼女は他の男のためにぼくのもとを去って行った
だから ぼくは泣きながら どうしようもなく歌っているんだ
なのに ぼくは歌い続けている


Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa
Come on take me please
(Set me free)
(Wooh)

シャダダダダダダ~(ああ、なんてことだ) 
シャダダダダダダ~ 
シャダダダダダダ~ 
お願いだ どうか解き放って
(ぼくを自由にしておくれ)
(アォ~)


Tschada dada dada daa (Oh no) (And I keep crying)
Tschada dada dada daa (That’s what i want ???)
Tschada dada dada daa (Hold on, Hold on)
Come on take me please
(Set me free)
シャダダダダダダ~(ああ、なんてことだ)(なのに、涙が止まらない) 
シャダダダダダダ~(それでいいのか?) 
シャダダダダダダ~ (やめないで 続けて) 
お願いだ どうか解き放って
(ぼくを自由にしておくれ)

 That’s what i want …=それでいい(=それがぼくが望んでいること)


All I know is
Tschada dada dada daa (Wooh, Wooh, Wooh)
Tschada dada dada daa (Wooh I, Oh)
Tschada dada dada daa
Come on take me please
(Set me free)
(Wooh) (Wooh)

シャダダダダダダ~(おお~) 
シャダダダダダダ~(おお~ ぼくは おお) 
シャダダダダダダ~ 
お願いだ どうか解き放って
(ぼくを自由にしておくれ)
(アォ~~)(アォ~~)