さて、今日のお題は、Tabloid Junkieです
Tabloid Junkie「ゴシップ誌中毒」ってことですが・・・
JunkieのJunkって、ガラクタ、ゴミって意味。。
でもJankって言葉は、そもそもどういうルーツを持つのか??
調べて見たら、、この歌の根底にあるメッセージが見えてきた気がしました

では、歌の前に「Junkの語源」について~

■Junkie~Junkジャンクの語源について
ジャンクとは、中国語の「船(チュアン)」が転訛したマレー語の「jōng」、更にそれが転訛したスペイン語・ポルトガル語の「junco」に由来するとされる。中国の木造帆船のこと。
junk (v.)
New settlers (who should always be here as early in the spring as possible) begin to cut down the wood where they intend to erect their first house. As the trees are cut the branches are to be lopped off, and the trunks cut into lengths of 12 or 14 feet. This operation they call junking them; if they are not junked before fire is applied, they are much worse to junk afterwards.
新しい入植者は(常にできるだけ早い春でなければならない)そこに、最初の家を建てるために森林を伐採しはじめる。木々が枝を切り落とされて、その幹が12~14フィートの長さに切られる。彼らがjunking(捨てる)と呼ぶこの作業は;
もしそれらを事前に焼却処分しなければ、あとで捨てることは益々困ったことになる。
*settlers・・・=L. sella "seat, chair," from root *sed- "to sit"
=入植者の語源は、ラテン語の「席、椅子」「座ること」から来る。
junk (n.)
"Chinese sailing ship," from Port. junco, from Malay jong "ship, large boat" (13c.), probably from Javanese djong.
港から来る「中国の航海船」マレーシアのjong「船、大きな船」(13世紀)、おそらく
ジャワ語のdjongからきたもの。
この語源の内容から考えると・・
Junkジャンクという言葉のルーツは・・・
. .
「入植者が、植民地に居座るときに出すゴミ」

colony
植民地とは、国外に移住者が移り住み、本国政府の支配下にある領土のこと。
colonyの語幹col-はラテン語colereに由来し「耕す」意。
cult-も同意でculturで「耕作」「教養」。
immigrant
数十万年前からおこなわれてきた人の移動に対して、移住とはある国家の国民が別の国家に移り住むことを指す。市民権や国籍を管理するようになったのは国民国家の形成以降であるから、移民とは一般に近代の概念である。
人口増加や貧困などの経済的な要因だけでなく、迫害を受けたユダヤ人のように政治的な要因からの移民もおこなわれた。
最大の移民受け入れ国はアメリカであり、18世紀までのヨーロッパからの移民がおもに年季契約のかたちをとった労働移民であったのに対し、19世紀には自由移民が主流となった。また19世紀半ばに黒人奴隷が解放されると中国やインドから労働者を雇い入れ、不足する労働力をおぎなった。
移住者は、野望をもって、あるいは、生き延びようとして、
新天地にできるだけ居心地の良い「席」を確保しようとする。
しかし、その土地には、先住民が存在する。
土地とは、大きく考えると・・人間だけでなく全ての命の住処「eath=地」。。
縮小して考えると・・マイケルの言う「little speace」=個人の魂の場かしら

----で・・語源から導き出されたのは、
Tabloid Junkieとは、
入植者に魂を植民地化され、
彼らの出すゴミを漁ることに中毒になった人・・だということです。
なんとなく、スモーキーマウンテンを思い出しました。
スペイン、アメリカ、日本などに占領され植民地化したフィリピン。
マニラ首都圏から出たごみが大量に運び込まれ、ゴミの中から廃品を
漁り、僅かな日銭を稼ぐ貧民が住み着き、急速にスラム化し、
このゴミの山を漁る子供たちの姿が貧困の象徴として扱われました。
今では、閉鎖されましたが、彼らは、また別のゴミの山に移り住んで
暮らしています。
彼らは、スカベンジャー(腐肉食動物)と呼ばれているのだそうです。
酷い呼び方ですね。
日本は、アジア諸国に植民地支配、侵略を行い、大きな損害と苦痛を与えて
きた事実も重く受け止めなければならないと思います。
世界の負の連鎖に関して、「悪いひと」が他者だと誰が言えるでしょう?
個人の自由を尊重しあい、
この地球上で調和して、仲良く暮らすことはできないのでしょうか?
心があるならば、誰かの不幸の上には 個人の幸福が成り立たないはず。。
だとしたら、全ての人が幸福にならなければ、個人も真に幸福にはなれない。。
でも、悲しみにくれる一人の人を笑顔にできれば、自分の悲しみも
何故か消えてしまう。そんな幸福もあると思います。
マイケルは、憎しみの連鎖を愛の連鎖に変え、世界を癒す方法は、
子供たちの心の傷、心の飢えを癒すこと、
愛を分かち合うことだと考えたんですね。
愛を知っている人は、どんな窮状にあっても良心を忘れることはないから。
Tabloid Junkieは・・
マスコミという魂の入植者のゴミの生産に加担し、
ゴミの餌食になっている我々の有り様・・

普通の人の日常に潜む心ない態度をあぶり出し
私たちの良心を揺さぶり起こします!!
では、訳いきます!
ミュージックスタート~

*****************
Tabloid Junkie
News reporter:
(In the news today, from the strange and weird fact file, singer Michael
Jackson sleeps in an oxygen chamber, the singer says that the hyperbaric
chamber has the benefit of reversing the aging process...)
Speculate to break the one you hate
Circulate the lie you confiscate
Assassinate and mutilate
It's the hounding media in hysteria
Who's the next for you to resurrect
*JFK exposed the CIA
Truth be told *the grassy knoll
It's the blackmail story in all your glory
憎んでいる誰かを破壊しようと憶測をめぐらす
職権で没収した嘘を売り回る
謀殺と変造
それは病的に興奮したメディアの狩りだ
次ぎは誰(の亡霊)をよみがえらせるのか
ケネディはCIAを摘発した
真実はグラシー・ノールだと語られた
それは、君の手柄の荒稼ぎのストーリーだ
*JFK exposed the CIA
キューバ、カストロによる革命政権の再転覆を試みたピッグス湾事件。
ニクソン副大統領はカストロ政権の転覆を図るため「ビックス湾侵攻」計画していた。
しかし、キューバにロシアの援助によるミサイル基地建設を確認。
ソ連との宥和政策を目指していた次期大統領候補ケネディは作戦の実行には反対だった。これをめぐりニクソン副大統領と事態を憂慮するのJFKとの間に確執が生じる。
JFKの大統領選出後、CIAの侵攻計画は一時停止命令が出される。しかし、CIA長官や閣僚らに説得され作戦の実行を決意した。
ケネディは、失敗の全ての責任が計画実行を命じた自分にあることを認め、同時にCIAに対して軍事行動の失敗と、さらにその後始末への失敗からその責任を厳しく追及し、CIAの解体を宣言していた。
このような確執のもと、「ビックス湾侵攻」に失敗したCIAがJFK暗殺計画に関わっているとされる陰謀説が流布した。
*the grassy knoll
ケネディが撃たれた場所の前方の丘の上(グラシー・ノール grassy knoll)での不審な事象について複数の一般人の証言がある。grassy knollとは「草に覆われた円い丘」といった意味で、事件後の報道の中から生まれた造語。
ここでは、陰謀論を書き立てる者を批判しているのだと思われます。
It's slander
You say it's not a sword
But with your pen you torture men
You'd crucify the Lord
And you don't have to read it
And you don't have to eat it
To buy it is to feed it
Then why do we keep foolin' ourselves
それは誹謗中傷だ
それは暴力じゃないとお前は言う
しかし、お前のペンは人を拷問にかけるのさ
お前は主を十字架にかける
そんなものを読む必要なんてない
そんなものをうのみにする必要なんてない
それを買うことはそれに餌を与えることだ
なぜ僕らは僕ら自身を騙し続けるのだろう
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Though everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
You see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
They say he's homosexual
ただ雑誌で読んだから
TVスクリーンで見たからといって
それを事実にしないでくれ
でもみんなそれのすべてを読みたがるんだ
ただ雑誌で読んだからって
TVのスクリーンで見たからって
それを事実だと、本当のことにしてしまわないでくれ
彼はホモだとやつらは言うのさ
In the hood
Frame him if you could
Shoot to kill
To blame him if you will
If he dies sympathize
Such false witnesses
Damn self righteousness
In the black
Stab me in the back
In the face
To lie and shame the race
Heroine and Marilyn
It's the headline story of
All your glory
頭巾で顔を隠して(ゲットーでは)
できるなら、彼を嵌める
撃ち殺す
望むなら、彼を責める
彼が死んだなら同情しておく
こんな誤った証人たち
いまいましい独善
闇で(黒人社会では)
背後から僕を刺す
その顔で((白くなった)顔のことで)
嘘をつき競争で恥をかかせる(人種の面目をつぶす)
ヒロイン(ヘロイン)とマリリン
それは、すべてお前のお手柄の
ヘッドラインのストーリー
この節では、ダブルミーニング・・
つまり、白人社会(KKKなど)と黒人社会(犯罪の巣ゲットー)の両者を巧みに批判しているようです。
It's slander
With the words you use
You're parasite in black and white
Do anything for news
And you don't go and buy it
And they don't glorify it
To read it sanctifies it
Then why do we keep foolin' ourselves
それは誹謗中傷だ
お前があやつるその言葉で
おまえは白い紙面に黒い文字(黒人と白人社会)の寄生虫
特ダネのためなら何でもやる
そんなもの買う必要はない
やつらは賛美しはしないさ
それを読むことはそれを認めることだ
なぜ僕らは僕ら自身を欺き続けるのか
(Baby)
Just because you read it in a magazine
(Baby)
You see it on the TV screen
Don't make it factual
Everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
You see it on the TV screen
Don't make it factual
See, and everybody wants to believe all about it
(ベイビー)
それを雑誌で読んだからって
(ベイビー)
TVで見たからって
それを事実にしないでくれ
(ベイビー)
みんなそれを読みたがっているんだ
それを雑誌で読んだからって
TVで見たからって
それを事実にしないでくれ
みんなそれを読みたがっているんだ
見ろよ みんながそれを信じたがっている
Just because you read it in a magazine
(Believe me)
Or see it on the TV screen
(Baby)
Don't make it factual
(Baby)
See, but everybody wants to believe all about it
Baby
Just because you read it in a magazine
(Baby)
You see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
She's blonde and she's bisexual
それを雑誌で読んだからって
(ベイビー)
TVで見たからって
事実だと思いこまないでくれ
(ベイビー)
みんなそれを読みたがっているんだ
それを雑誌で読んだからって
TVで見たからって
それを事実に、本当のことにしないでくれ
彼女がブロンドで バイセクシャルだと
Scandal
With the words you use
You're a parasite in black and white
Do anything for news
And you don't go and buy it
And they don't glorify it
To read it sanctifies it
Why do we keep foolin' ourselves
Slander
You say it's not a sin
But with your pen you torture men
But why do we keep foolin' ourselves
スキャンダル
お前があやつるその言葉で
おまえは白い紙面に黒い文字(黒人と白人社会)の寄生虫
特ダネのためなら何でもやる
そんなもの買う必要はない
やつらは賛美しはしないさ
それを読むことはそれを認めることだ
なぜ僕らは僕ら自身を欺き続けるのか
誹謗中傷だ
お前はそれは罪ではないと言う
しかし、お前のペンは人を拷問にかけるのさ
しかし、なぜ僕らは 僕ら自身を騙し続けるのか
(Baby)
Just because you read it in a magazine
(Baby)
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
(Baby)
Though everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
You see it on the TV screen
Don't make it factual
See, but everybody wants to read all about it
(ベイビー)
それを雑誌で読んだからって
(ベイビー)
TVで見たからって
事実だと思いこまないでくれ
(ベイビー)
みんなそれを読みたがっているんだ
それを雑誌で読んだからって
TVで見たからって
それを事実しないでくれ
みんなそれを読みたがっているんだ
(Baby)
Just because you read it in a magazine
(Baby)
You see it on the TV screen
Don't make it factual
Just because you read it in a magazine
You see it on the TV screen
Don't make it factual
(Gotta believe)
(ベイビー)
それを雑誌で読んだからって
(ベイビー)
TVで見たからって
事実だと思いこまないでくれ
それを雑誌で読んだからって
TVで見たからって
それを事実だと思いこまないでくれ
(信じてくれ)
Just because you read it in a magazine
You see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
You're so damn disrespectable
それを雑誌で読んだからって
TVで見たからって
それを事実に、本当のことにしないでくれ
おまえは まったくいまいましい尊敬に値しない奴だ
***************
お読みいただきまして 誠にありがとうございました
