【メキシコの失恋ソングを訳してみた】

 

こんにちは、お元気ですか。¿Wey que onda?(おっす、調子はどうだい)

 

今日からはできるだけ中南米諸国の文化や言語(スラングなど)も含めていきたいと思います。

 

¿Wey que onda? → Wey はメキシコでよく使われる単語です。若者に限らず幅広い世代を通して使われています。意味はなかなか難しいです。日本語に訳すとしたら、「お前」「おい」といった意味になり、主に親しい仲で使われることが多いです。また、語尾にWey を付けると、日本語的には「〜だろ」といった大分砕けた表現になると思います。

 ただ、目上の人やビジネスの場でこれを使うのは好ましくないので、メキシコに行く機会があったらTPOに気をつけましょう笑

 

que onda →これはメキシコに限らずいくつかの国でも使われていると思いますが、メキシコでは頻繁に使われています。これも多少砕けだ表現だと思います。特にビジネスではあまり好ましくないでしょう。¿cómo estás?で相手の調子を聞くのが無難だと思います。

 ちなみに、コスタリカでは、〜es buena ondaという使い方をします。これは「〜は良いやつ」「〜は面白いやつ」といったニュアンスになります。

 

 

 

 

では、今日は昨日に引き続きメキシコ出身のChristian Nodalが2017年1月17日にリリースした彼のファーストシングル ”Adiós Amor”を訳していきたいと思います。

この曲もリズムがメキシコ調で、一度聞くと頭に張り付いて離れません笑

 

ちなみに、この曲はYoutube上で約8億回以上再生され、大ヒットしました。ちょうど一年前にコスタリカを訪れた際に現地の友達が皆声を合わせて歌っていました。中南米のレストランやバーは大音量で音楽を流すことが多く、行く先行く先でこの音楽が流れていました。

 

 

 "Adiós Amor" Christian Nodal 〜

 

 

 

Miro tus ojos y no eres feliz

君の目を見る、君は幸せじゃないんだ


Y tu mirada no sabe mentir

君の瞳は嘘つくことを知らないんだ


No tiene caso continuar así

こんなの続けてられないよね


Si no me amas es mejor partir

君が僕のことを愛していないなら、別れた方がいいよね

 

 

 

Desde hace tiempo ya nada es igual

かなり前から何もかも変わってしまったよ


No eres la misma y me tratas mal

君は今までの君じゃないし、今では僕を酷く扱うんだ


Y ante mi Dios te podría jurar

僕の神様を前に、君に誓えるよ


Cuánto te quise y te quiero todavía

君をどれだけ愛したか、そしてまだ君のことを愛していることをね

 

 

 

Adiós Amor

さよなら、僕の愛しき人よ


Me voy de ti

僕は君から離れていくよ


Y esta vez para siempre

今回を機に永遠にね


Me iré sin marcha atrás porque sería fatal

後ろを振り返らずに僕は去って行くよ、だって苦しくなるから

 

 

 

Adiós Amor

さよなら、僕の愛しき人よ


Yo fui de ti

僕は君から離れたんだ


El amor de tu vida

僕は君の人生にとって最愛の人


Lo dijiste una vez, me lo hiciste creer

一度そう言って僕に信じさせたよね

 

Cómo me duele perderte

君を失う痛みは計り知れないよ


Me resignaré a olvidarte

僕は君を忘れることにするよ


Porque me fallaste..

だって君は僕をズタズタにしたから

 

 

 

( Y ahí nos vemos mi reina )

愛しき人よ、またそこで会おう


( Christian Nodal )

 

 

 

Desde hace tiempo ya nada es igual

かなり前から何もかも変わってしまったよ


No eres la misma y me tratas mal

君は今までの君じゃないし、今では僕を酷く扱うんだ


Y ante mi Dios te podría jurar

僕の神様を前に、君に誓えるよ


Cuánto te quise y te quiero todavía

君をどれだけ愛したか、そしてまだ君のことを愛していることをね

 

 

 

Adiós Amor

さよなら、僕の愛しき人よ


Me voy de ti

僕は君から離れていくよ


Y esta vez para siempre

今回を機に永遠にね


Me iré sin marcha atrás porque sería fatal

後ろを振り返らずに僕は去って行くよ、だって苦しくなるから

 

 

 

Adiós Amor

さよなら、僕の愛しき人よ


Yo fui de ti

僕は君から離れたんだ


El amor de tu vida

僕は君の人生にとって最愛の人


Lo dijiste una vez, me lo hiciste creer

一度そう言って僕に信じさせたよね

 

Cómo me duele perderte

君を失う痛みは計り知れないよ


Me resignaré a olvidarte

僕は君を忘れることにするよ


Porque me fallaste..

だって君は僕をズタズタにしたから

 

Porque me fallaste..

だって君は僕をズタズタにしたから

 

Porque me fallaste..

だって君は僕をズタズタにしたから