韓国Real Life in JAPAN !!!!!! -14ページ目

韓国Real Life in JAPAN !!!!!!

2009年3月~2010年6月まで韓国ソウルの延世大語学堂に語学留学し
卒業後の2010年7月~2011年7月まで韓国企業で働いていました。
2年114日間に渡った韓国生活にピリオドを打って
日本で日韓のかけ橋になるべく奮闘します!!

8月も後半に入り

9月の韓国語能力試験に向けてちょこちょこと動き出しておりますにゃ

図書館なんかにも通ってみたり

家でテキスト眺めてみたり

過去問を解いてみたり・・・

するのですがア セ

間違っても合ってても何故なのか分かりませんビックリ

勿論、理論的に考えられる問題もあるのですが

結構、感覚というか“これが自然だから”っていう直感で解いているので

間違えても合っていても

何故間違えなのか、意味が分からないことがありますガクリ

こんな言い方する?っていうものもあったり・・・うう

これが留学生の陥る穴かな、と汗

語学って最初の方は文法にしても言い回しにしても

これはこういう変換をしなくちゃいけないから」とか

これはこうだから」っていう

公式に沿って勉強していくと思うのですが

段々慣れてきたり留学の場合は最後の方になると

周りが言っている言い回しを

文法的なことを一切考えないでそのまま覚えたりするので

ほとんど感覚で覚えていくと思うんですぶ~

こういう時にこういう風に言うのか

と何も考えず無意識に覚えるのですいひっ

なので改めて文法的な解釈をしようとしても

理屈や理論が分からないことって結構あると思います・・・

(実際に私がそうなのです・・・)

そうなると試験などを受ける時になって

何で???????

とぶつかることがとても多いのですえ~‥

特に、過去問は答えだけが載っていて

1つ1つ説明が無かったりするので非常にイライラしますaya

さて、どうしたものか・・・aya

答え合わせをしては文法の説明書をめくって

ウンウン唸って・・

今になって文法的な構造を勉強していますaya

受からないといけないのに受かる気がしなーい笑

笑いごとじゃないですが呆然

韓国語能力試験6級は日本語検定1級と同じだとよく言われますが

本当かなぁ・・・顔

韓国語の方が遥かに覚えることが多そう後悔

って私が日本人だからそう思うんですよね汗

やるっきゃない!!

でもそんなに行き詰ってもないですし

相変わらずブラブラしてますアンパンマン

大丈夫ですピース
アニョハセヨ~aya

どうも日本に帰って来てからブログを放置しがち・・・

せっかくブログタイトルも変更したのに汗

実は昨日、大学生時代のバイトが一緒だったみんなが

おかえりなさい会を開いてくれて行って来ましたきごう

体力も続かないのに結局明け方5時まで飲み続け

人生初の二日酔いというものを体感しました笑

昨日会ったみんなに聞かれたこと・・・

韓国、楽しかった?

・・・・・・・楽しかったのかな・・・

全く楽しくなかった訳ではないけれど

やっぱりすぐに思い出されるのは辛かったこと、大変だったことの方が大きくて

韓国人の友達や知り合い1人1人はいい人ばかりで大好きだけど

国として考えた時に素直に全てが好きとは正直言えない自分がいることを

改めて昨日実感して何だかモヤモヤしていますaya

勿論日本のことだって全て大好きだとは言えないので

それと同じだと思えばそれまでですが

2年半過ごした場所をそこまで好きになれてなかったのかななんて

思ってしまう自分にゲンナリもしてaya

でも本当に正直に言えば

私の留学生活は楽しかったことの方が少ない気がするんです・・・

それは最後の1年間の記憶があまりにも窮屈なものだったから

それに支配されてしまっているのかもしれませんaya

でも楽しかったこと、嬉しかったことが全く無かった訳でもなくて

下宿のイモとの交流や

毎週のように会っていた妹のようなジョンミとの思い出、

日本人の友達は少なかったけれど

一緒に語学堂で奮闘した仲間たちがいたこと、

それらの思い出たちに対しては即答で「よかった」「楽しかった」と言えますレインボー

でも2年半を総合して「楽しかった?」と聞かれると

やっぱりマイナスのことが勝ってしまう・・・

そのことが自分で思ってて悲しいのです号泣

でもそれが本当の気持ちだから、

これはもう感情だから仕方ないですねaya

でも嫌な部分もたーっくさん見て感じて来たからこそ

「大変だった」って言えるのかなとちょっとプラスに考えてみたりあせっ

変に“韓国”っていうだけの先入観で拒んだりはしないし

反韓感情がある訳でもないんです!!

敢えて表現するなら

「子育て大変?」って聞かれたお母さんが

「すっごく大変でたまったもんじゃないよ」って言うようなもの?

(勝手なイメージで勝手に例に挙げましたが・・・)

否定しているけど100%否定じゃない・・

韓国に対してはそんな気持ちです汗

何だか訳分からないブログになってますね・・・

夜中の更新は危険苦笑
アニョハセヨ~にゃ

最近ジムに行ったり図書館に行ったり

私にしては割とアクティブに動いていますピース

昨日は初めてお会いする方だったのですが

素敵な方と銀座でお食事をしてきましたはーと

実は留学後のこのブログのタイトルを考えて下さった方ですラブ♪

12時に銀座で待ち合わせをして

仏蘭西屋」というレトロな雰囲気のオシャレな所へ連れて行って頂きました矢印↓

(写真はお借りしました)
$韓国Real Life in JAPAN !!!!!!

松屋の裏にあるスタバの隣(だったはず)に看板が出ていますふふふ

詳細はコチラにも:http://www.hotpepper.jp/strJ000116834/

初めてのお店だったので何を食べようか凄く迷ったのですが

お勧めして頂いた“ベジ飯”というものにしてみました矢印↓

$韓国Real Life in JAPAN !!!!!!

ご飯の上に新鮮野菜がどっさりとベーコンフレーク、

オニオンフレークが乗った一見シンプルなものだったんですが

これがもう止みつきになる程おいしくて

家でも作ってみたいなぁと思うくらいですぐぅ~。

でもドレッシングがきっとキーポイントなんだと思うんですよね・・・

家で作ってみたいけどあの味はきっと出せないだろうなと思ったりkomaru*

すっかり虜で来週に母と一緒に行くことにしました笑

他にも美味しそうなメニューがたくさんあって

銀座に行ったら必ず寄りたい場所にランクインしましたハート

住所は東京都中央区銀座3-7-16 銀座NSビル B1Fですいひっ

凄くお勧めなので銀座にお立ち寄りの際は是非ラブ

おいしいご飯を頂いた後は

昨日お会いした方のご提案で美術館に行くことにいえー

2009年にオープンしたという

三菱一号館美術館にこにこ

HP:http://mimt.jp/

まずこの美術館の外観が本当に素敵で

日本じゃないようでしたキラキラ

$韓国Real Life in JAPAN !!!!!!

この写真の左下が今の三菱一号館美術館の外観ですsss

現在8月21日まで「もてなす悦び展」というものが開催されていましたドキドキ

http://mimt.jp/omotenashi/

(開催概要:HPより抜粋)
イギリスやアメリカ合衆国などで創り出された
美しい日常的な品々―陶磁器や銀器、ガラス作品や服飾品―が
どのようにして人々の暮らしに深く入り込み
人生を豊かに彩っていったかを探ろうとする試みです。
あわせてそうした品々の制作過程にさかのぼり、
素描や関連資料を参照することによって、
欧米で芳潤な生活文化が広く育まれた様子を展覧します。
本展は、米国在住の美術蒐集家ミヨコ&ジョン・デイヴィー夫妻から譲り受けた
コレクションを中心に、 当館所蔵の版画集『レスタンプ・オリジナル』や
貴重な挿絵本、そして京都服飾文化研究財団が所蔵する
服飾品や出光美術館所蔵の陶磁器など、およそ240点で構成しています。


これがまた本当に素晴らしくて

アンティークのティーカップやガラスのお皿など

西洋から見た日本のイメージを元に作られていて

見ごたえあるものでした音符

建物も外観だけでなく内装も素敵で

西洋にワープしたかのような不思議な感覚でしたaya

8月21日までなのでコチラもお勧めです~キラキラ

その後はホテル西洋銀座の中にあるティーサロンに

案内して頂きここでまったりとお喋りをしましたうふふ

何だか「素敵女子の素敵な休日」というような1日で

ちょっと素敵女子になった気分を味わえました笑

初めてお会いしたので凄く緊張して

終始ドキドキしっぱなしだったのですが

素敵な出会いをして素敵な1日になりましたひよこ

人生の先輩で素敵な女性・・・

私もそういう素敵な人になりたいな~と思わされた

真夏の午後でしたレインボー
ジェジュン出演ドラマ「ボスを守れ」の挿入歌が

本日公開されました~ハート*



눈 뜨고도 널 바라보지 못해
지친 추억에 흐려진 너의 맘을 난 찾지 못해
많이 울고 지쳐 더 이상 못해
생각해도 너를 보면 괜찮을 것 같아

지켜주고 싶어
너의 잘못된 나쁜 버릇들까지도
힘든 날 웃게 만드는거야
좀 힘들겠지만
널 사랑해 라고 말도 할거야
먼저 내 품에 오는 날까지

웃지 못해 웃어도 기억 못해
오늘 하루도 꿈처럼 눈뜨면 사라질 것 같은
널보고도 곁에 없는 것 같아
표현이 서투른가봐 널 사랑하기엔


지켜주고 싶어
너의 잘못된 나쁜 버릇들까지도
힘든 날 웃게 만드는거야
좀 힘들겠지만
널 사랑해 라고 말도 할거야
먼저 내 품에 오는 날까지

혹시 다른 온기를 찾아
내게 떠나가 행복해 할거니
그래도 널 보낼 수 없어 baby 죽기보다 더 아플 텐데

내가 널 사랑해..
다른 누구도 아니 네 앞에 있잖아
내가 니 손을 잡고 있잖아
누군가의 품에 줄 수 없어 애써 웃고 있잖아
보낼 수 없어하는 맘을 왜


日本語訳は省略しました・・・にんまり

歌のタイトルは「지켜줄게(チキョジュrケ)」で守ってあげるという意味ですラブ

지키다(チキダ)は守る、

주다(チュダ)は〇〇(して)あげる、

ㄹ게(rケ)は〇〇(する)よ

という意味で全てを繋げて“守ってあげる(よ)”となりますふふふ

バラードなので歌詞も割と聞きやすいかと思いますぐぅ~。

久しぶりに聞いたジェジュンの歌声(新曲)はやっぱり素敵で

聞き入ってしまいますステキ

さっそくiPodに入れましたピース

JYJは放送活動がなかなか出来ていませんが

それでも曲を出せば必ず当たると韓国芸能界でも言われ始めていますので

これからが楽しみですねはーと
アニョハセヨ~aya

ちょっとブログから遠ざかっておりましたにゃ

特に変わったこともなく

相変わらずノラリクラリの生活を送っておりますゴロゴロ

昨日、今日と連続でジムに通い

運動が日課になってきましたピース

しかし韓国語はテキストを開く、いわゆる机に向かう勉強は

なかなか出来ず

ドラマを見たり音楽を聞いたりの繰り返しです汗

明日もジムに行こうか、それとも図書館に行こうか、

それとも両方行こうか・・・

すっごく迷っていますネコ・悩む

(幸せな悩みですね・・)

そういえば今日、「ごきげんよう」を見ていたら

FT Islandの5人(5人で合ってるでしょうか)が出ていました韓国

1人もメンバーを知らない私・・・

日本でも人気があるみたいですね~↑

この方々です矢印↓

$韓国Real Life in JAPAN !!!!!!

日本の番組なので勿論日本語で会話していましたが

気になるのが話し方・・・

彼らに日本語教えたの、誰!?

普通に会話が成り立っているのは勿論凄いことですし

相手の言っていることを理解して

相手に伝えることが出来るレベルというのは

単純に勉強したんだなって思えるのですが

問題は1つ1つの言葉の選び方というか

敬語の使え無さが常に気になりました下

やっぱり大勢の人が見るものなので

きちんとした言葉遣いが出来てこそ

日本での人気や認知度、受け入れられ度も高まっていくんじゃないかなと

私個人としては思うんです顔

例えば「~なんですが」というべきところを

「~なんだけど」と言ったり

「~なので」を「~だから」と言ったり・・・

決して意味上では間違っていないんですが

馴染みのない人にとっては

その人たちの話し方や言葉の選び方で

印象付けられてしまうので

韓国の芸能人の方々に日本語を教える方が

もうちょっと気を付けるべきなんじゃないかなぁと思ってしまいましたかお

それが彼らのキャラだ”とか

親しみやすくていいじゃん”とか

おっしゃる方もいらっしゃるとは思いますが

ファンとだけコミュニケーション取るものじゃないので

外国語を学ぶ時というのは

面倒でも、ダサいと思っても

きちんとした表現から学ぶべきだと思いますあんぱんまん

今日は見ていてちょっとそれが残念でしたアンパンマン

FT Islandの皆さんというよりは

日本語サポートスタッフ・・・かな・・・

なーんて偉そうに言う資格もないのですがあは

最近よくテレビで見る外国人の方の中に

キャラなんでしょうが終始タメ語で話している方がいて

やっぱり好印象ではなかったんですaya

そういう売り方をしているのも見え見えですが

うん。だから〇〇なんだ」とか

そうじゃなくて〇〇なんじゃない?」とか、

きちんと話せれば凄くいい印象になるはずなのに

本当にもったいないなぁと感じました汗

まぁ、芸能人はキャラも大事ですけどねkomaru*

日本語は敬語の種類も多く

表現の仕方も幅広いので本当に難しい言葉だと思いますが

だからこそきちんとした話し方をされる外国の方を見ると

素敵だな、きちんと勉強されたんだなって感じますキラキラ

今日、FT Islandの方々が

韓国旅行を10倍楽しくする韓国語というお題で

いくつか韓国語を紹介していましたが

全く説明(使っていい相手は誰で、どういう時はNGだとか)が無く

この番組を通して知った情報を

韓国に旅行に行った時に使ってしまったら

相手によっては非常に気分を害するだろうなとも思いましたブタくん

それ程までに言葉って

教える側の責任はとても大きいですぐるぐるもやもや

なーんて考える私はやっぱり頭が固いのでしょうか♥akn♥

因みに今日番組で紹介されていたのは

韓国語の안녕하세요(アンニョンハセヨ)を 안녕(アンニョン)と

可愛く言うものだったのですが

これはパンマルと言って日本語のタメ語に当たりますsss

初対面の人に向かって「ちーっす」、「おはよう」と言うようなものですペンギン(恐怖)

年上の方が年下に向かって言うのはOKですが

逆は絶対にNGですし

年齢が同じ、もしくは年下でも初対面ではやっぱりタメ語は控えるべきなのですドキドキ

私も韓国語がまだまだ全然ダメだった時の留学当初は

それで失敗をしました↓↓

お店で店員さんから話しかけられたのですが

何を言われているのか分からず

取りあえず「大丈夫」と言おうと思って出た言葉が

괜찮아(ケンチャナ)」でしたガクリ

これは「大丈夫」「平気」という意味ではありますが

“~です”が抜けた言い方なので本来は

괜찮아요(ケンチャナヨ)と言うべきでしたぼー

店員さんの驚いた顔は今でも覚えていますガーン

あと同じミスを韓国人のお友達のお母様にしたことがあり

その時も注意を受けました・・・ガーン

そう、だから最初からきちんと敬語をやっておくべきなのです汗

お互いにいい印象を持つ為にも

言葉を学ぶ時はきちんと基本から学びたいものですねふふふ