岐阜県美濃加茂市のフリーランス翻訳/通訳 -5ページ目

岐阜県美濃加茂市のフリーランス翻訳/通訳

英検1級、TOEIC930点、HSK3級。工作機械メーカー、樹脂部品メーカー、インド系IT企業のPJ、大手プラットフォーマーでの仕事を経て、現在フリー&グローバルQSRブランドで通訳・翻訳をしています。リモート対応可。

今よりもさらに会話力のなかったころ、ふと思いついた勉強法が「同じ映画を繰り返し見る」でした。

 

試してみた結果、効果はありました。

 

内容が分かって、字幕があれば早い英語でも聞き取れるようになってきました。

当時はDVDはなく、ビデオだったので巻き戻しもせずはじめから終わりまで何度も何度も流し続けました。

確かにそこで話をしている音や内容は聞き取れるようになります。

 

ただ、問題は映画の内容ですよね。

 

フィリピンにボランティア活動に行くために英語を(できるだけ)身につける必要があったのです。

その時家にあったビデオの中で、繰り返し見てもストレスにならなさそうな映画はタランティーノ監督の「パルプ・フィクション」でした。

ご存じの方はピンとくるかと思いますが、仕事でつかえるような英語ではない。

 

結局役に立ったのは、集中して発音に耳を傾ける姿勢が身に着くいたことだったのかな、と思っています。

 

今でも映画を観に行く時や、家でDVDを鑑賞する時は紙のメモとペンを用意しています。

鹿児島に引っ越す前は東京で社内通訳・翻訳をしていました。今は在宅や、スポット的に仕事を貰うと現場で通訳をしています。

なので環境としては日本語も英語もインプットが極端に少ない!

以前の仕事場で常に英語と日本語を使う環境だったのは、恵まれていたんだと実感します。

 

英語ネイティブではない私が勉強や訓練にあたり気を付けているのは、どんな英語を話すか、ということです。

 

お仕事でお会いする方は英語ネイティブでない方が多い。つまり簡潔で分かりやすく、誰にでも通じる英語を話す必要がある。

 

アメリカ英語、イギリス英語、インド英語......いろんなアクセントがありますが、できる限り聞きやすい言葉で話したい。

(発音にも改善の余地があるので時々youtubeの教材で練習しています)

それから、大学の友人と話すわけでも、どこかの国の首相と話す訳でもない。

 

ビジネスで来る方が多いので、堅苦しすぎず、かといって砕けすぎていない英語を身に着けたい。

 

ということで、個人的に気に入って聞いているのはA way with word。

https://www.waywordradio.org/

 

あとは、いろんな話し方に触れられる 60 minutes と Science friday で勉強しています。

https://www.cbsnews.com/60-minutes/

https://www.sciencefriday.com/

 

 

余談ですが、仕事で「聞く」方についていえば、いろんなアクセントに慣れる+知識を増やしたいので、仕事で対応するお客様の国の英語や、トピックを集中的に聞きあさっています。

鹿児島県に住んで4年目になりました。

来た当初は、手加減してもらった言葉ですら脳内の処理が追い付かずにクエスチョンマークを飛ばしまくっていました。

外から来た人間と分かるとできるだけ方言を使わないようにして下さるのですが、イントネーションの違いに慣れるまでは「サッカーの試合があったみたいね」というレベルの言葉ですら拾えない始末。

 

不思議な話なのですが、音は聞こえているのに理解ができないんです。

 

先日参加したオンラインセミナーで、講師の方が「日本語は視覚的な言語なのではないか、漢字がその好例」という意味のことをおっしゃっていたのを思い出しました。

やはり日本は視覚の言語なのかもしれません。

 

で、鹿児島の魅力ですが何といっても食べ物!

何を食べても美味しい。

スーパーで普通に売っている食材の品質が高いのです。

 

これをずっと鹿児島に住んでいる人に行っても、よく理解してもらえないのです。

 

ほんとにおいしいので、他の県に行くとよくわかりますよ!と力説するレベルです。

 

 

そのほかにも、焼酎や観光地などいろいろあるのですが、それはまた別の機会にご紹介したいと思います。