岐阜県美濃加茂市のフリーランス翻訳/通訳 -6ページ目

岐阜県美濃加茂市のフリーランス翻訳/通訳

英検1級、TOEIC930点、HSK3級。工作機械メーカー、樹脂部品メーカー、インド系IT企業のPJ、大手プラットフォーマーでの仕事を経て、現在フリー&グローバルQSRブランドで通訳・翻訳をしています。リモート対応可。

日本で生まれ、教育のほぼすべてを日本語で受けてきた私にとって、英語はあくまで第二言語です。

このため、かなり意識的に英語に接していないとどんどん力が落ちてしまいます。

 

関東にいたときは通訳学校に通い、仕事として日常的に英語を話していたのですが、地方に引っ越してからはすべてを自分でやらなければなりません。

これが、なかなかハード!

 

デジタルでたいていの情報が入ってくるとは言え、実体のある視覚情報(つまり紙)の方がなぜか読みやすい。ということで、新聞を読むように心がけています。

短いものならデジタルでも読むことができるので、The Skimmという、気になるニュースをピックアップして紹介してくれるメールマガジン(News letter)を購読しています。

The Skimm https://www.theskimm.com/

 

先日、ホームセンターで実演販売中のドローンの操縦体験をしました。

ネットを張った空間の中で飛ばした「ドローン」は、私の知っている「ラジコン」とはかなりかけ離れたものでした。

 

子供の頃に触ったラジコン→5年ほど前に家人の買ってきた初期のドローン(操作はメカニカルなコントローラー)→今回のドローン(タブレットの操作パネル)

 

私が翻訳を手掛けたことのあるドローンは、ハイスペックであったり、業務用(軍用を含む)が含まれていたので、そこで販売されているものとはまた違います。

でも、翻訳で性能や仕様について知っているのと、実際に触るのとでは感動が大きく違いますね。

 

操作性もよく、不器用な私でも簡単に飛ばすことができ、しかも上空から録画できる!

お値段もピンキリで、おもちゃとしても遊びがいのあるものだと思いました。正直、買おうかなと心が揺れましたが、どうにか踏みとどまりました。

 


 

そういえば、昔はドローンではなくラジコンて呼んでいましたよね。

 

名前はさておき、最先端の技術を知ることができる翻訳の仕事は、いつもわくわくさせられます。

こんにちは、はじめまして!

 

鹿児島県霧島市在住の、フリーの英日通翻訳者です。

 

以前はIT企業で社内通翻訳をしていました。

インド系の企業と日本企業との間の橋渡しとして、毎日のように担当者レベルからマネージャレベルの会議に同席したり、締め切り近くになってようやく出てくる(何十ページにもなる)資料の翻訳をしておりました。

 

現在はフリーで通翻訳をしています。

分野は様々ですが、ゲーム、航空、観光関係のお仕事が比較的多いです。

 

お仕事のご依頼も随時承っております。

 

通翻訳だけでなく、英語・日本語にかかわる様々なお仕事に対応しております!