コロナのネガティブな影響は街の随所で見て取れます。前回、マリアッチ出現の話をしましたが、事務所近辺では、先住民族風の物乞いが目立つようになりました。
昨日も寒々とした雨模様の路上に乳飲み子を抱えたいかにも貧困にあえいでいる感じのインディオの女性が茶碗を前にたたずんでいました。コロンビアとはいえアンデス山中にあるボゴタの雨の日は凄く寒い。私は、思わずポケットから小銭、5,000ペソ札を取り出し茶碗にそっと入れました。(注)
と、ここまでは良いのですが、次の瞬間予想もしなかった光景を目にします。
何と、女性が懐からごく自然に新しいスマホを取り出し、楽し気に誰かと話し始めたのです。この光景に私は「えっスマホ使ってるの。しかもそんなに新しいやつ。だったら金返せよ」とは言えず、「この女性はプリペイの最後の残金でおばあちゃんに電話して、ミルク代が稼げた喜びを分かち合っているのだな。良かったなあ」などと勝手に納得、すごすごとその場を立ち去るのでした。
(注)札を取り出すあなたを近くで泥棒が監視している可能性があります。危険なので絶対にマネしないでください。←このフレーズ最近多いですよね。
【Lección15:村人los campesinos】
|
富士専門家は事務所のデスクワークより現場(el campo de trabajo)で技術指導する方が肌に合っている。 |
|
Sr. del pueblo campesino: ¿De qué parte de China queda el Japón? 村人:日本は中国のどの辺にあるんだい。 Ing.Fuji: Sabe que Japón y China son los dos países totalmente diferentes. 富士:日本は中国とは全く違う国ですよ。 Sr.del pueblo campesino: Dicen que allá está muy avanzado todo. Son ricos,¿verdad? 村人:あっちはすごく進んでるって聞いているよ。みなお金持ちなんだろう。 Ing.Fuji: El nivel de la vida es muy costoso. En este sentido somos casi igual que Uds. Fijese que nunca podemos emplear trabajadoras en nuestro hogar. Niñeras tampoco. 富士:物価がとても高いですよ。そういう意味ではあなた達と変わらないですよ。女中さんなんて絶対雇えないしね。ベビーシッターもね。 Sr.del pueblo campesino: Como Ud. es el ingeniero, ¿no puede conseguirnos un tractor? Lo necesitamos de verdad. 村人:あなた農業技師だそうだね。耕運機をもらえないかな。ぜひ欲しいんだ。 Ing.Fuji: No estoy trabajando aquí para donar equipos. Mi misión es enseñarles a Uds. la tecnología de cultivar para incrementar sus cosechas. Creo que Uds.me entienden. 富士:機材を与える目的で働いているのではありません。収穫を増やすための耕作技術をあなた方に教えるのが私の仕事なんですよ。分かってくれますよね。 |
皆さんが、物の供与や資金援助が目的で来ているのでない点は、あらかじめはっきり伝えておく必要がある。そうしないと相手の独りよがりな期待ばかり膨らんでしまうし、自力で成長する能力(la capacidad para el autodesarrollo)が身につかない。そうなると成果に持続性がなくなって(la falta de la sustentabilidad)しまう。
ただし協力活動へのモチベーション付けは必要だ。だから協力することで得られるメリットも自分なりに整理してしっかり伝えておこう。将来のことを考えると物を貰う事よりも能力を身に着けることが何よりも大切だと根気よく伝える必要がある。
なお、その大前提として、まずはカウンターパートにも皆さんの考えを十分説明し理解を得る必要があるのは言うまでもない。
|
□普及員el(la) extensionista □技師、テクニシャン el técnico *ingenieroが学士レベルであるのに対しtécnicoは高卒、専門学校卒業レベル。注意して使い分けること。 □参加型participativo □村の集会 la reunión de la comunidad □集落 la aldea □村 el pueblo(他に「民衆」の意味もある) □人口 la población (他に「住民」の意味もある) □農村の、地方のrural □農村地帯(地域)el área rural, la zona agrícola □国勢調査 el censo nacional □考えてご覧、知ってますか (文頭,文末に用い) fijese, fijate |
|
ちょっと文法:比喩の重要性 能力開発なんかよりまずは物が欲しいという考えの人は多い。そんな時は「魚が釣れなくて貧しい漁師がいたとして、彼に新しい釣竿や釣り船を与えるのと、釣り方を教えるのとで一体どちらが大切か」を説明してあげよう。 Había una vez un pescador muy pobre. Un día apareció un señor y le dió al pescador una caña nueva y un barco nuevo. Sin embargo el pescador nunca se hizo rico. Otro día, apareció otro señor y le enseñó como pescar y el pescador se hizo muy rico. また、釣り人の話は聖書を起想させ、その意味でも現地の人に馴染み深くて理解しやすい。時々聖書の言葉に関係づけた比喩を用いるのもよい。 |
