コロンビアでは昨日はSagrado Corazón(聖心)の休日でした。敬虔でない私も、厳粛な気持ちで自宅謹慎、もとい、自主的外出禁止をしておりました。

イエスの聖心の出現(Pablo Picasso)

ちなみにムー世代、オカルト世代の私は、友達に「海を切り開くモーゼや水面を歩むイエスは最高の超能力者なんだ」と触れ回っていました。若干誤解を生みますよね、この表現。

 

本日のスキットは国際協力関連なので、少し長くなりますがお付き合いください。

 

Lección28:プロジェクト形成la formación del proyecto

 

農業開発の国家政策を実現するために事業計画が練られている。富士専門家もアドバイザーとして国政を左右する重要会議に参画している。

 

El jefe de la contraparte: Como Uds. ya saben, tenemos un plan del mejoramiento integral del nivel de vida de los habitantes de la zona Esmeralda. Hoy queremos concretar esa idea un poquito más con el Ing.Fuji.

上司:皆さん既にご承知の通りエメラルド地区の住民の生活を総合的に改善する計画がある。今日は富士専門家を交えて考えをもう少し具体化したい。

Ing.Fuj: Para la asistencia oficial para el desarrollo por el gobierno japonés, se considera muy importante el mejoramiento de la vida en la zona Esmeralda, que está localizada en la región noreste del país.

富士専門家:日本のODAにとって国の東北部にあるエメラルド地区の生活向上は極めて重要とされている。

El jefe de la contraparte: Y JICA, ¿cómo opinan los señores de JICA?

上司:JICAの人達は何て言っていますか。

Ing.Fuji: JICA ha presentado recientemente la estrategia de asistir el desarrollo de la zona desde el punto de vista de la educación y la salud. Sólo falta el punto del desarrollo económico de la zona.

富士専門家:JICAは最近、教育や保健の観点からその地区の開発を支援する戦略を示しました。足りないのは経済面での開発の視点だけです。

Contraparte A: En Esmeralda faltan absolutamente las infraestructuras físicas para el sector agrícola. ¿Qué les parece discutir sobre un nuevo proyecto para mejorar las infraestructuras?

カウンターパート(A):エメラルドでは農村インフラが絶対的に不足しています。インフラ整備の新規プロジェクトを議論したらどうでしょう。

Contraparte B: El mejoramiento de las infraestructuras es importante. Sin embargo, es más importante mejorar el nivel técnico de los campesinos. Al fin al cabo son los que utilizarán las infraestructuras.

カウンターパート(B):インフラ整備は重要だが、農民の技術のレベル向上はもっと大切です。結局インフラを使うのは農民達ですから。

El jefe de la contraparte: Vamos a estudiar la posibilidad de un programa comprehensivo que abarque tanto el desarrollo de las infraestructuras como el fortalecimiento de la capacidad técnica de los agricultores en Esmeralda.

上司:エメラルド地区のインフラ整備と農民の技術能力強化の双方を含む総合事業の可能性を検討しよう。

 日本のODAは国際機関への拠出金による貢献など多国間援助(マルチmultilateral)と二国間援助(バイbilateral)からなる。バイの実施を中心的に担うのが国際協力機構(JICA)である。ODAの仕組みや機能は最低限説明できるようにしておきたい。現在JICAは技術協力、有償資金協力(円借款)、無償資金協力と主要な援助形態(modalidad de apoyo/asistencia)をすべて実施できるほか、ボランティア(JICA海外協力隊)など政府ボランティア事業も担当するので途上国の実に様々な開発課題や国情にあった協力ができる理想的体制にある。さらに不足する部分は他ドナーや民間セクター・NGO・大学などと連携する(vincular/articularse)ことで援助の効果を高めることも可能である。

 

プロジェクトel proyecto

プログラム el programa

要請 la solicitud 要請する solicitar

事業la gestión 事業(事業提案)する gestionar

概要 el bosquejo

背景と経緯 los antecedentes

技術協力la cooperación técnica, la asistencia técnica

有償資金協力la cooperación financiera reembolsable, el crédito

無償資金協力la cooperación financiera no reembolsable

実施機関 las organizaciones de la implementación

能力開発 el desarrollo de la capacidad

持続性 la sustentabilidad, la sostenibilidad

オーナーシップ el sentido de apropiedad

実現可能性があるfactible

フィージビリティ調査(F/S) el estudio de factibilidad
詳細設計調査(D/D) el estudio detallado

基本設計調査(B/D) el estudio básico

インフラ las infraestructuras

機材 los equipos

施設la instalación

設備la facilidad

維持管理el mantenimiento 

運営と維持 la operación y mantenimiento

リカレントコストlos gastos recurrentes

投資 la inversión   投入 el insumo 

~の観点から   desde el punto de vista de

しかしながら   sin embargo

結局は  al fin al cabo