6月22日コロンビア政府データでは感染者(除回復者、死亡者)39,905人、4万人台に近づく勢いです(それにしては随分と街が喧噪を取り戻しているのですが)。私の職場も物理的に出勤する職員は30%程度、執務室でもマスクをし、ソーシャルディスタンスを保って打合せです(外部の人とは全てテレビ会議)。
そんな中でJICAの研修に参加した留学生たちの要請で、ボゴタ市の約3,000人の最貧困層への感染症対策グッズ(マスク、手袋、ジェル)、3,000ドル相当をようやく引き渡すことができました。相当ささやかな貢献(granito de arena)ですが、少しでもこの深刻な状況に役立てばと願うばかりです。
貧困層居住地域で感染症が広がると被害は計り知れない。
さて、本日のスキットは報告書の作成にまつわるテーマです。報告書を書くの面倒くさいですよね。しかし、大切な表現手段なので頑張ってくださいね。
【Lección29:報告書作成la elaboración del informe】
|
早いものでもう中間報告書の作成時期になった。スペイン語と日本語の両方で報告書を書いて関係者で情報を共有してもらう。 |
|
Ing.Fuji: En Japón, la composición del informe de trabajo es más o menos así. El primero la situación actual y su problema, el segundo los temas que solucionar, el tercero la estrategia para la solución y el cuarto y final las propuestas si tú tienes. ¿Cómo hacen Uds. aquí? 専門家:日本では業務報告書の構成ってだいたいこんな具合だよ。第1.現状と問題点、第2.解決すべき課題、第3.問題解決の方針、第4で最後.提言があれば提言。ここではどうなの。 Contraparte: Más o menos igual aunque generalmente es bastante largo. カウンターパート:だいたい同じですよ。ただたいてい長いですけどね。 Ing.Fuji: ¿Cómo es el volumen? 専門家:分量はどれくらい。 Contraparte: En caso del informe trimestral, generalmente 20 páginas por mínimo. Además de éstas se agregan los materiales de referencia y las fotos. カウンターパート:4半期報告だと最低20ページですね。それに参考資料や写真を付けます。 Ing.Fuji: En ese sentido, trabajan bastante. 専門家:そういう意味では結構頑張るんだね。 Contraparte: Sí, en este sentido, sí. No hay mejor medio que los informes si queremos llamar la atención de nuestros jefes. Aquí la gente es muy parlanchina e igual en los informes. カウンターパート:ええ、そういう意味では。自分の上司にアピールするには報告書が一番ですからね。この国じゃ口が達者な人が多いけど報告書でも同じですよ。 Ing.Fuji: En Japón también. De todos modos, lo importante es evitar escribir los informes sólo para llamar la atención de sus jefes. 専門家:日本も同じだよ。いずれにせよ、上役の気を引くためだけに報告書を書くのは避けなきゃね。 |
コミュニケーションギャップが生じないよう、日本側と相手国側の関係者間でできる限り情報を共有(シェアするcompartir/シェアcompartición)しておく必要がある。そのためには報告書を日、西両言語で書くことが重要な意味を持つ。
|
□報告書 el informe □四半期の trimestral □3ヶ月el trimestre □半年の semestral □6ヶ月 el semestre □表紙 la tapa □目次 el índice □分量 el volumen □初めの言葉el prefacio, el prólogo □図la gráfica □表la tabla, el cuadro □組織図 el organigrama □章los capítulos □行la línea, el renglón □行間を読む leer entre líneas □列 la columna □段落、パラグラフel párrafo □資料 las referencias □添付資料 los anexos □いずれにせよ de todos modos, de cualquier forma □言い換えると en otras palabras |
