本日のスキットはニュースです。私が面白いと思うのは、スタジオの司会者と現場取材者の関係性です。お互いファーストネームで呼び合い、Señor〇〇などとかしこまって呼びかけない点です。USAも
当然、お互いtú で呼び合っている*ことが多いです。皆さんもtúで呼び合ってみたらどうでしょうか。勿論TPOをわきまえねばなりませんが、túを使うことで相手との距離感が縮まること間違いなしです。
スペイン留学中Ud.で呼んでいた友達から「もういい加減túで呼んで」と指摘されたことがあります。親しくなりたい場合は意識してtúを使うのが良いでしょう。
*tutear/túを使って話す
そういえばUSAでもこの人たちファーストネームで呼び合ってます。お堅いのは日本だけなのでしょうか。だとしたらラテンやUSAを見習ってもいいんじゃないですかね。よく分かんないけど、パワハラになっちゃうんでしょかね?
【Lección30:ニュース la noticia】
|
昨晩は物凄い嵐で、子供たちは早めに帰宅した。朝のニュースはハリケーンの様子を報道している。JICAの現地事務所からは安否確認の電話が入った。久しぶりに家族以外の日本人と会話を交わす。プロジェクトサイトの状況が心配だ。 |
|
Reportera: El huracán Susana, está dejando las huellas de daños en todo el país. Aquí, la capital, tampoco es la excepción. Las calles principales están cubiertas por el agua de lluvia y esta mañana el tráfico capitalino está totalmente paralizado. レポーター(アナさん):ハリケーンスーザンは、全国に被害の爪痕を残しています。ここ首都も例外ではありません。雨で主要道路が冠水し、今朝は首都の交通は完全に麻痺状態です。 Estudio: Ana, al fondo se ven unos niños. ¿Las escuelas están abiertas hoy? スタジオ(ファンさん):アナ、後ろに子供たち姿が見えますが、学校は今日は休みじゃないんですか。 Reportera: Depende de las zonas, Juan. En la colonia Dr. Guevarra, donde estoy en este momento, todas las escuelas primarias y secundarias están cerradas. レポーター:場所によりますが、私が今いるここドクトル・ゲバラ地区の小中学校はすべて休みになっています。 Estudio: Muchas gracias, Ana. Ten mucho cuidado y seguiremos contactos. スタジオ:取材ご苦労様、アナ。十分気を付けて下さいね。では後程また。 |
朝のニュース番組のテンポは大変速く、最初は難しいが、標準語を用いているため慣れてくると比較的聞き取り易い。また、ニュースには独特の表現パターンがありいくつか覚えてしまうとさらに聞き取り易くなるだろう。ニュースのテーマは、政治、事故・事件、自然災害、天気、交通状況などでほぼ日本と同じ。それぞれの基本用語や表現を覚えてしまおう。
|
□ハリケーンel huracán □低気圧 la baja presión atmosférica, la depresión □高気圧 la alta presión atmosférica □暴風雨、嵐la tormenta □強風(特に南よりの) el vendaval □にわか雨、夕立 el chubasco □小ぬか雨 la llovizna □豪雨 las lluvias torrenciales □洪水 la inundación □授業の中止 la suspensión de las clases □避難 la evacuación □避難するevacuarse □避難者los refugiados □災害の被害者 los damnificados, las víctimas □物的被害los daños físicos □放送局la estación emisora |
