本日のスキットはニュースです。私が面白いと思うのは、スタジオの司会者と現場取材者の関係性です。お互いファーストネームで呼び合い、Señor〇〇などとかしこまって呼びかけない点です。USA

当然、お互いで呼び合っている*ことが多いです。皆さんもで呼び合ってみたらどうでしょうか。勿論TPOをわきまえねばなりませんが、を使うことで相手との距離感が縮まること間違いなしです。

スペイン留学中Ud.で呼んでいた友達から「もういい加減で呼んで」と指摘されたことがあります。親しくなりたい場合は意識してを使うのが良いでしょう。

*tutear/túを使って話す

そういえばUSAでもこの人たちファーストネームで呼び合ってます。お堅いのは日本だけなのでしょうか。だとしたらラテンやUSAを見習ってもいいんじゃないですかね。よく分かんないけど、パワハラになっちゃうんでしょかね?

 

Lección30:ニュース la noticia

昨晩は物凄い嵐で、子供たちは早めに帰宅した。朝のニュースはハリケーンの様子を報道している。JICAの現地事務所からは安否確認の電話が入った。久しぶりに家族以外の日本人と会話を交わす。プロジェクトサイトの状況が心配だ。

 

Reportera: El huracán Susana, está dejando las huellas de daños en todo el país. Aquí, la capital, tampoco es la excepción. Las calles principales están cubiertas por el agua de lluvia y esta mañana el tráfico capitalino está totalmente paralizado.

レポーター(アナさん):ハリケーンスーザンは、全国に被害の爪痕を残しています。ここ首都も例外ではありません。雨で主要道路が冠水し、今朝は首都の交通は完全に麻痺状態です。

Estudio: Ana, al fondo se ven unos niños. ¿Las escuelas están abiertas hoy?

スタジオ(ファンさん):アナ、後ろに子供たち姿が見えますが、学校は今日は休みじゃないんですか。

Reportera: Depende de las zonas, Juan. En la colonia Dr. Guevarra, donde estoy en este momento, todas las escuelas primarias y secundarias están cerradas.

レポーター:場所によりますが、私が今いるここドクトル・ゲバラ地区の小中学校はすべて休みになっています。

Estudio: Muchas gracias, Ana. Ten mucho cuidado y seguiremos contactos.

スタジオ:取材ご苦労様、アナ。十分気を付けて下さいね。では後程また。

 

 

朝のニュース番組のテンポは大変速く、最初は難しいが、標準語を用いているため慣れてくると比較的聞き取り易い。また、ニュースには独特の表現パターンがありいくつか覚えてしまうとさらに聞き取り易くなるだろう。ニュースのテーマは、政治、事故・事件、自然災害、天気、交通状況などでほぼ日本と同じ。それぞれの基本用語や表現を覚えてしまおう。

 

ハリケーンel huracán

低気圧 la baja presión atmosférica, la depresión

高気圧 la alta presión atmosférica

暴風雨、嵐la tormenta 

強風(特に南よりの) el vendaval 

にわか雨、夕立 el chubasco

小ぬか雨 la llovizna

豪雨 las lluvias torrenciales

洪水 la inundación

授業の中止 la suspensión de las clases

避難 la evacuación □避難するevacuarse

避難者los refugiados

災害の被害者 los damnificados, las víctimas

物的被害los daños físicos

放送局la estación emisora