前回まで11回にわたり、皆さんと一緒に中島隊員がカウンターパートとともに村の研修会のファシリテーションにスペイン語で奮闘する様子を見ました。
村ではもちろんスペイン語しか通じません。だからスペイン語はファシリテーション・スキルと同じくらい重要なの一つです。是非頑張ってください。
今回は、少しこんなファシリテーションが出来たら理想だと思うごくごく簡単な事例を紹介しておきます。
日本の農村と見まごうコロンビアのコメ栽培地。お米はコロンビア人たちも結構食べます。
|
場面はとあるスペイン語圏の発展途上国の村。ファシリテーターのBさんは村人と話し、村人自身に水関係の中心的な問題を発見してもらおうとしてます。 |
|
A (líder de los habitantes de la comunidad): No hay agua así que no podemos sembrar para el próximo año. B (facilitador): ¿Cuánto va a necesitar el agua? A(コミュニティ・リーダー): 水がない。だから来年に向けて種をまけないんです。 B(ファシリテーター): 水って、どれくらい足りないんですか?
A: No sabemos exactamente cuánto necesitamos. B: ¿Entonces cómo pude saber que falta el agua? A: 正確には分かりません。 B:それでは水がないこと、どうやって知ったのですか?
A: Podría esperar hasta la próxima reunión. Hasta entonces tendremos número exacto. A: 次の集会まで待ってくれますか。その時までに正確な数量を把握しておきます。
…Después de un mes… ・・・1か月後・・・
A: Elaboré el mapa de cultivo de los miembros de la cooperativa. No nos demos cuenta de que los que insistían la falta de agua eran los que viven lejos del estanque. Los demás no tienen problemas. Entre el estanque y ellos están cultivos de arroz recientemente iniciados y los dueños de campos de arroz están gastando bastante agua. Al parecer el problema no es de cuantidad de agua sino la forma de distribución. Hemos decidido elaborar el plan de distribución y revisarlo. A:組合メンバーの耕作地図を作ってみました。結果、水がないと主張する人たちは溜め池から遠い場所に住む人たちだと分かりました。それ以外の人には問題はない。 ため池と(水不足を主張する)住民の間には最近稲作が始まっていて、畑の所有者がかなりの水を使用してます。問題は水の量ではなくて分配の仕方のように思えます。 水分配の計画を策定して、これを見直すことにしました。 |
マーカーの箇所で、「水がないのが村の問題だ」と即答した村人。ファシリテーターから「実際どれくらい不足してるのか」尋ねられ、応えられません。根拠が曖昧という事を村人自身が知った瞬間です。
村人はこれを機に独自に数量を把握、そのプロセスで、問題が水量でないことにも気づきました。
こういうファシリテーションをしたいものですね。
|
□ ため池 el estanque □ 田んぼ el arrozal, campo de arroz □ 堰(せき)、ダム presa *presa には「獲物」の意味もあるので注意。 □ 水門の口 toma de agua □ 組合(農村では農協を指すことが多い)cooperativa |
