今日はコロンビア独立210周年の記念日です。しかし残念ながら、お祝いの行事は全てTVやSNSなどを通じたヴァーチャルなものになってしまいました。
当然華やかなパレードも音楽もありません。とても静かで、街も寂しい限りです。
以前マリアッチの活躍の場が限られている話をご紹介しました。経済への影響もさることながら、本当に文化や芸術、スポーツへの影響が心配です。
空も雨模様の独立記念日。旗すらも寂し気だが、いつか必ず晴れる日は来る(JICA事務所付近に本日撮影)
早くまた楽しくて、活気に満ちた街が戻ることを祈るばかりです。エンタメの人達も、スポーツ界の人達も、絶対に希望を捨てずに、必ず来る明るい未来のために準備を続けて欲しいと心から思います。
テレビで独立記念日のメッセージを伝えるデュケ大統領。コロンビア頑張ってますよ。
国際協力に従事する私達、そして勿論、今は国際協力から離れている読者の方々も、「今出来ることを少しずつでもしっかり進めること」が大事なのだと思います。
¡Poco a poco, lento pero seguro! (生活改善の標語から)
【Lección46:現場の仕事el trabajo en el sitio】
|
カウンターパートにマニュアルを整備させるという木下さんの考えが実行に移された。ようやく自分達の手で、自分たちにあった実践的なマニュアルの作成が開始した。 |
|
Kinoshita: Agregaron esta parte nueva en el manual. Muy buena idea. 木下:この工程のマニュアルを新たに追加したんだね。良い考えですね。 Contraparte: Sí, Sr.Kinoshita. Si mantenemos las materiales siempre aquí, podemos disminuir el tiempo de operación. カウンターパート:ええ、木村さん。材料を常時ここにストックしておけば 作業時間の短縮になりますから。 Kinoshita: Muy bien. Tengo sólo dos preguntas nada más. ¿Quiénes traen estas materiales hasta aquí? Y… ¿a dónde van las máquinas existentes de aquí en este espacio? 木下:とても良い。2点だけ質問です。誰がこの資材を持ってくるのでしょうか。そして、今この場所にある機械はどこに移動するのでしょうか。 Contraparte: Son los señores del proceso anterior. Las máquinas se van para allá. カウンターパート:持ってくるのは前の工程の人たちです。それからこの機械はあっちへ。 Kinoshita: Todo tiene que ver con el movimiento de los trabajadores del sitio de operación. Te sugiero que observe de nuevo y minuciosamente los movimientos de trabajadores en el sitio. 木下:全部現場の動きと関係しますね。現場の作業員の動きをもう一度詳細に観察してみることを勧めます。 Contraparte: De acuerdo, señor. Una de las cosas importantes es no olvidarnos del punto de vista de las personas que trabajan en el sitio y pensar en su lugar. カウンターパート:分かりました。現場の目線で、現場の立場に立って考えることが重要ですね。 |
他者への気配り、全体への影響への考慮は簡単にできるものではない。ある課題に取り組んでもらう場合、その課題に専念し大変細かに(日本人からすると少し細か過ぎるくらい)検討できる人は意外と多い。その一方、全体を俯瞰したり、他部門への影響や配慮を忘れてしまうこともしばしば起こる。指導のポイントはこの辺りにありそうだ。
|
□詳細に minuciosamente □今存在する existente □~を忘れる olvidar ~, olvidarse de ~(olvidar ~より強め) Ej.その映画は(絶対)忘れられない Jamás me olvidaré de esa película. □~の立場に立って考える pensar en su lugar □もし君の立場らなら~するよ Yo que tú, haría~. |

