日本人の英語力向上のために英語のことわざを解説していく -2ページ目

日本人の英語力向上のために英語のことわざを解説していく

英語のリーディング力向上のために英語のことわざを翻訳して紹介していきます。
英語が苦手な方にも理解できるようにできるだけ文法用語を使わずに簡単に解説していきます。






それでは英語でことわざ講座いってみましょう。

これも、念の為にまずは日本語の意味から解説してみましょう。



その前に前置き

英語に限らず日本語以外の言語の学習は日本語の学習にも役立つわけです。

日本語で理解できない内容は当然英語では理解できません。

日本語で読み書きできなければ英語でも読み書きできません。

つまり、英語のスキルを上げるには日本語のスキルを上げていくことは必須です。

そして英語のスキルを上げていくことが日本語のスキルを上げていくことにもつながるわけです。



日本語の意味

ということで日本語の意味。

簡単に言うと、世の中には色々な人がいてあなたのことを見限る人もいれば逆に受け入れて助けてくれるひともいるのでくよくよしなくてもいいよ、という意味です。みなさんご存知のとおり。

恋人と別れて落ち込んでいても、ちょうど神タイミングで次のいい人に出会ったりするものです。

いやでも、捨てる神、拾う神って何なんですかね。。。。

これは、日本には八百万(やおろずの)神がいて、あなたのことを捨てる神もいれば拾う神もいる、ということらしい。

八百万もいればそうだろうなぁ・・・



英語でなんていう?

When one door shuts, another opens.

非常にシンプルで力強い文章だと思います。

これだから英語のことわざはたまらないって感じます。

もう一度、

When one door shuts, another opens.

★ when~: ~の時。 when you write blog で、あなたがブログを描いている時。
  
When do you write blog? で、いつブログ書くの?

★ one door: 一つのドア。 今回の場合、「一方のドア」といったイメージでとらえた方がよいかもしれない。

★ shuts: バタンっと扉が閉まること。
  Shut up! :シャラップ→黙れ! と言いたい時によく使う。
  クリソツの使い方としては Shut your mouth! :お前の口を閉じろ!→黙れ! という言い方もある。
  
  なんとなく、ぼくはShut your mouth! の方が好きです。


★ another: もう一方のモノ。 この場合はもう一方のドアのこと。

  Linda is his girlfriend. Amy is his another girlfriend.
リンダは彼のガールフレンドです。 エイミーは彼のもう一人のガールフレンドです。

★ opens: オープン。 
   7/11 is open 24/7. : セブン-イレブンは年中無休(24時間(一週間のうち)7日間オープン)



When one door shuts, another opens.

一方のドアが閉まる時、もう一方のドアが開く。

捨てる神あれば拾う神あり


でした。


英語の書き方講座もあります
↓↓↓
ビジネス英語ライティングについてのコンテンツ



読者登録してね

 




それでは英語でことわざ講座いってみましょう。

弘法筆を選ばず。



一応、
日本語の意味から。



弘法は昔の偉いお坊さんです。

かなり絵が上手かったらしい。

ある日すごい使いにくい筆で絵を描いたらしいんだが、やはり絵はめっちゃうまかった。

転じて、その道のプロには道具の良し悪しは関係ないんだよってことです。

逆に言うと、
未熟者は道具のせいにする。


じゃあ英語で。

The cunning mason works with any stone.

★ the cunning mason : 賢い大工のこと。
つまりその道のプロです。
テストでカンニングする大工の事ではないが、カンニングというワードはcunningから来ています。


★ works with ~: ~を使って仕事をする、という事。
I work with my PC.
であれば、おれはパソコンを使って仕事するぜ、という意味。


★ any stone : どんな石でも。
I like any girl.で、おれはどんな女の子でも好きだぜって事です。


よって、
頭のいい大工はどんな石を使っても仕事をする。


弘法筆を選ばず

The cunning mason works with any stone.

でした。

英語の書き方講座もあります
↓↓↓
ビジネス英語ライティングについてのコンテンツ



読者登録してね




それでは英語でことわざ講座いってみましょう。

釈迦に説法 ・・・て、まず日本語の意味からですね。

釈迦ってのは仏様のことです。

仏様は偉い人なわけで説法(説教)を他人にするわけです。いわば説教のプロです。


その説教のプロに説教をするなんて、ぼくがプロ野球選手に野球を教えるようなものです。

その道のプロに恐れ多くも道を教えることのバカバカしさをあらわしています・・・


それでは、
英語で。


Don't teach your grandmother to suck egg.



★ Don't ~: ~すんなよ! という意味。 非常に普段から使いやすい
Don't run! 走るなよ! とはプールサイドなんかで言われたりしますね

★ teach: 教えるってことです。 I teach you. You teach me.

★ your: お前の

★ grandmother: ばあちゃん your grandmotherでお前のばあちゃん。 略されてgrandma と言ったりもする。

★ to suck egg: 卵の中身を抜く。
ここは非常にわかりにくいですが、生卵の中身を抜いて殻だけにして、それに絵を描いたりしてデコレーションするらしい。 そして、基本的にばあちゃんはその道のプロらしい。。。

ばあちゃんの知恵袋的な感じでしょうか。

なにはともあれ、

釈迦に説法

Don't teach your grandmother to suck egg.


でした。



英語の書き方講座! ↓↓↓
ビジネス英語ライティングについてのコンテンツ


読者登録してね